- Как бы не так... - Смайлоу понизил голос. - Мы оба друг друга недолюбливаем, и для этого у нас обоих были основания. В работе мы пользуемся слишком разными методами, но мы по крайней мере сражаемся по одну сторону баррикады. И для того, чтобы закон всегда торжествовал, мне лично нужно, чтобы окружную прокуратуру возглавлял такой человек, как ты, - решительный и бескомпромиссный. Став окружным прокурором, ты принесешь гораздо больше пользы, чем если останешься на своей нынешней должности. А это, без сомнения, произойдет, если ты признаешься в своем романе с мисс Кэрти, на который, кстати, большинству наплевать.
Хэммонд не успел ничего ответить - в это время Монро Мейсон окликнул его, так как пора было начинать.
- Сейчас иду, еще минутку, шеф! - откликнулся Хэммонд, не оборачиваясь.
Смайлоу посмотрел ему прямо в глаза.
- Иногда, - сказал он медленно, - нам приходится нарушать правила, чтобы лучше выполнить свою работу. Это был веский аргумент. Хэммонд взял конверт.
***
Монро Мейсон заканчивал свою речь, но многие репортеры уже закрыли блокноты, а операторы сняли с плеч громоздкие видеокамеры. Рассказ о покушении на жизнь специального помощника прокурора Кросса и об аресте Стефи Манделл совершенно их загипнотизировал, но сейчас представители прессы явно демонстрировали признаки усталости.
- ..И хотя мне горько сознавать, что один из моих подчиненных находится под арестом и вскоре предстанет перед судом по обвинению в серьезном преступлении, - говорил Мейсон, - я горжусь, что мистер Кросс, мой помощник по особым поручениям, способствовал его раскрытию. Сегодня он продемонстрировал настоящую храбрость, мужество и верность долгу. И это - только одна причина, по которой я хотел бы видеть его моим преемником на посту прокурора округа.
Это заявление заставило репортеров проснуться, и по рядам собравшихся пробежал недоуменный шум. Потом раздались громкие аплодисменты - это отреагировали те, кто был в курсе грядущей отставки Мейсона.
Конверт с доказательствами его падения жег Хэммонду руки. Присутствующие и коллеги смотрели на него с уважением, а кое-кто с завистью, но ему казалось, что в их глазах он читает сомнение в его честности.
- Ну, не стану вам больше надоедать, - со свойственной ему прямолинейностью прогремел Мейсон. - Позвольте мне представить вам героя сегодняшнего дня мистера Хэммонда Кросса.
Зал снова отозвался аплодисментами, операторы взялись за свои камеры, репортеры открыли блокноты.
Положив конверт перед собой на стол, Хэммонд поднялся и слегка откашлялся. Он едва успел поблагодарить Мейсона за теплые слова в свой адрес, как в дверях зала возникло какое-то смятение, и Хэммонд, подняв голову, увидел в проходе Лоретту Бут.
Сердце подпрыгнуло у него в груди, а слова, которые он собирался произнести, напрочь вылетели из головы.
Сначала Лоретту заметили только те, кто стоял в дверях и кого она энергично расталкивала, прокладывая себе путь. Когда Хэммонд неожиданно замолчал, головы всех присутствующих одна за другой повернулись в ее сторону. Она же, никак не реагируя на то, что стала центром всеобщего внимания, продолжала настойчиво пробираться вперед, изо всех сил размахивая руками и делая Хэммонду знаки.
За сегодняшний день в жизни Хэммонда произошло так много событий и разворачивались они так быстро, что он просто забыл созвониться с Лореттой. Он хотел предупредить ее, что все подозрения с Юджин Кэрти сняты, но он упустил время. Лоретта наверняка притащила с собой одного или всех трех бравых морских пехотинцев, с которыми неделю назад он едва не повздорил, и избежать этой встречи было нельзя.
Не обращая внимания на недоуменный ропот вокруг, Хэммонд торопливо спустился с трибуны и зашагал по проходу навстречу Лоретте.
- У тебя что-то важное. Лори? - негромко спросил Хэммонд, останавливаясь перед женщиной.
- Да. Я разыскиваю тебя уже почти сутки, черт побери, - ответила она, даже не пытаясь скрыть свое раздражение.
- Я был очень занят, прости.
- Я тоже. - Она взяла его за рукав и повлекла за собой к выходу. - Я хочу, чтобы ты поговорил с одним человеком.
И Хэммонд позволил ей тащить себя, хотя и был уверен, что за дверями его ждут субботние пехотинцы, которые, увидев его лицо, воскликнут: "Вот же он, этот парень! Это он был в ресторане с той девчонкой!"
Почти поддавшись панике, Хэммонд готов был вырваться из цепких пальцев Лоретты, но она, выглянув в коридор, уже махала кому-то рукой.
Но, к его удивлению, в дверях показался отнюдь не морпех-новобранец и даже не курсант Цитадели, а маленький, сморщенный негр в очках в тонкой металлической оправе.
- Смитти?! Что ты тут делаешь? - удивленно воскликнул Хэммонда.
- Как поживаете, мистер Кросс? Извините, я говорил миссис Бут, что нам лучше подойти к вам потом, но она не захотела меня слушать.
Хэммонд перевел недоуменный взгляд на Лоретту. - Я считал, что ты ездила на ярмарку, - сказал он. - По крайней мере, так ты сказала, когда оставляла свое сообщение...