Читаем Алиса в мире Драконов (СИ) полностью

“Мы проведем один простой ритуал, и …” — сказал герцог, но внезапно замолчал, снова подбирая слова, и вздохнул, — “И нам придется обезопасить тебя от всех возможных претензий со стороны родственников. Без подтверждения брака никак не обойтись, Лиса. К сожалению, времени нет, все должно случиться сегодня. В противном случае, как только явится распорядитель короля с приказом, тебя просто увезут, и я не смогу помешать. Если Тейлор еще не в курсе, что случилось, то со временем он обязательно поймет, что что-то не так и обратится к менталисту во Франии. Тебя увезут, а дальше догадаться не сложно. Инквизиция, допрос, казнь. Я не смогу вмешаться или помочь. Дракон не может проникнуть в королевство магов, вдоль границы установлены защитные артефакты,” — перечислял Адриан, при этом гипнотизируя что-то за окном.

Герцог закончил свой рассказ и все так же смотрел на сад, продолжая держать меня за руку.

Проследив за его взглядом, я вздохнула. Слишком печальный взгляд был у дракона, можно сказать, обреченный. Единственная причина, которая пришла в голову, — быстро избавиться от меня теперь не выйдет. А узнав об отказе разорвать брак и вернуть горе-супругу родственникам, Беатрис может разорвать договоренности и несостоявшуюся помолвку. Герцог потеряет все, к чему стремился, спасая от казни малознакомую женщину, каким-то образом оказавшуюся в теле его нелюбимой жены.

“Слишком много вопросов остается, Адриан. Что помешает дядюшке забрать меня и казнить потом, когда брак будет расторгнут? А если вы не разведетесь со мной, тогда как быть с вашей помолвкой? Маловероятно, что герцогиня станет ждать, и чего ждать и сколько тоже непонятно. Письмо — это ваш шанс обрести свободу. Может, проще спрятать меня где-то и сказать, что снова сбежала. Или отправить в колонии. Я читала про них, странное место, но всяко лучше казни,” — пыталась подсказать грустному инквизитору другой выход.

Адриан повернул голову и еще раз смерил меня взглядом, — “Не думал, что колонии покажутся тебе лучшим вариантом, чем брак со мной,” — перекрутил герцог мои слова.

“Не кажется, Адриан, но ваш вид заставляет рассматривать варианты. Не стоит жертвовать собой. Ваша жертва благородна, но сейчас вы спасете меня, а потом будете ненавидеть за то, что потеряли любимую женщину,” — объяснила мужчине и встала.

Не было никакого желания смотреть на то, как страдает дракон по возлюбленной или по креслу советника, уплывающему прямо из-под носа. Я уже почти поверила…

Хотя стоп, поверила во что? В то, что вся такая прекрасная распрекрасная попаданка за несколько недель очаровала гордого дракона. В то, что ради меня он с легкостью откажется от той, кого добивался и обхаживал несколько лет. А еще и от кресла советника короля, которое прилагается к первой красавице королевства.

Пора бы Алисе Сергеевне понять, что хоть это и книжка, но явно не та, в которой Алисию ждет счастливый конец. Злой Богине плевать на то, что Алисии больше нет. История была задумана без счастливого конца для герцогини Нави, и теперь герцогиня — это я. Возможно, все пошло немного не так, как было описано, но финал неизбежно ведет меня к казни. Если не от меча следователей короля Антии, то от топора палача Франии.

Не помню, как покинула кабинет, не позволяя Адриану ничего сказать в ответ. Будто в тумане я брела по коридору и, добравшись до спальни, упала на кровать и уставилась в потолок. Дверь скрипнула, и Марджи начала копошиться в шкафу, вынимая разные платья и раскладывая их рядом.

“Что ты делаешь?” — спросила у девушки, слегка повернув голову.

“Герцог приказал найти дорожное платье для храма, закрытое и темное,” — объяснила горничная.

“Думаю, его приказ уже не актуален, Марджи. Мы все обсудили за завтраком, больше не нужно никуда идти. Ступай, займись чем-то другим. Вытри пыль в кабинете хозяина или светильники вдоль лестницы,” — приказала девушке, но она продолжала изучать мой гардероб.

“Марджи?” — спросила я, не понимая, почему мой приказ проигнорировали.

“Простите, леди Алисия. Но приказ герцога отдал уже после завтрака. И просил поторопиться. Я не могу ослушаться хозяина,” — ответила горничная и начала складывать платья обратно.

Вздохнув, я потерла виски. Не понятно, что будет происходить в городе, но спорить с драконом похоже бессмысленно. Он только делал вид, что слушал мои доводы, но приняв решение, не собирался отступать.

Наряженная, я впервые спускалась по лестнице, не чтобы выйти в сад, а чтобы выйти в город. Судя по теплому платью и плащу, который Марджи накинула поверх наряда, мы будем гулять по улице.

Несмотря на весьма неприятный повод, сам факт того, что я покидаю этот особняк и смогу осмотреться, невероятно волновал. И волновал почти так же, как поцелуи дракона, того самого черноволосого, который перетаптывался с ноги на ногу у входной двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги