Читаем Алиса в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса полностью

Я рассказать тебе бы мог,Как повстречался мнеКакой-то древний старичок,Сидящий на стене.Спросил я: «Старый, старый дед.Чем ты живешь? На что?»Но проскочил его ответКак пыль сквозь решето.— Ловлю я бабочек большихНа берегу реки,Потом я делаю из нихБлины и пирожкиИ продаю их морякам —Три штуки на пятак.И в общем, — с горем пополам,Справляюсь кое-как.Но я обдумывал свой план.Как щеки мазать мелом,А у лица носить экран.Чтоб не казаться белым!И я в раздумье старца тряс.Держа за воротник:— Скажи, прошу в последний раз,Как ты живешь, старик?И этот милый старичокСказал с улыбкой мне: —Ловлю я воду на крючокИ жгу ее в огне,И добываю из водыСыр под названьем бри.Но получаю за трудыВсего монетки три.А я раздумывал — как впредьПитаться манной кашей.Чтоб ежемесячно полнетьИ становиться краше.Я все продумал, наконец,И, дав ему пинка, —Как поживаете, отец? —Спросил я старика.— В пруду ловлю я окуньковВ глухой полночный часИ пуговки для сюртуковЯ мастерю из глаз.Но платят мне не серебром.Хоть мой товар хорош.За девять штук, и то с трудом,Дают мне медный грош.Бывает, выловлю в прудуКоробочку конфет,А то — среди холмов найдуКолеса для карет.Путей немало в мире есть.Чтоб как-нибудь прожить,И мне позвольте в вашу честьСтаканчик пропустить.И только он закончил речь,Пришла идея мне:Как мост от ржавчины сберечь,Сварив его в вине. —За все, — сказал я, — старикан,Тебя благодарю,А главное — за тот стакан,Что выпил в честь мою.С тех пор, когда я тосковал.Когда мне тяжко было.Когда я пальцем попадалНечаянно в чернила.Когда не с той ноги башмакПытался натянуть.Когда отчаянье и мракМне наполняли грудь,Я плакал громко на весь домИ вспоминался мнеСтарик, с которым был знакомЯ некогда в краю родном,Что был таким говоруном.Таким умельцем и притомНезаурядным знатоком —Он говорил о том, о сем,И взор его пылал огнем,А кудри мягким серебромСияли над плешивым лбом.Старик, бормочущий с трудом.Как будто бы с набитым ртом.Храпящий громко, словно гром.Сидящий на стене.

Пропев последние слова своей баллады, Рыцарь подобрал поводья и повернул Коня.

— Тебе осталось пройти лишь несколько шагов, — сказал он. — Спустишься под горку, перейдешь ручеек — и ты Королева! Но ты подождешь и помашешь мне вслед? — прибавил он, увидев, что Алисе не терпится перепрыгнуть через последний ручеек, отделяющий ее от заветной цели. — Я тебя долго не задержу. Как увидишь, что я доехал до поворота, махни мне платком. А то я боюсь совсем упасть духом.

— Конечно, я подожду, — сказала Алиса. — Спасибо вам за то, что вы меня проводили… И за песню… Она мне очень понравилась.

— Надеюсь, — проговорил Рыцарь с сомнением. — Только ты почему-то не очень рыдала…

Они пожали друг другу руки, и Рыцарь медленно поехал назад по лесной дороге.

— Боюсь, что он очень скоро упадет … духом. Так, кажется, он сказал, — подумала Алиса, глядя ему вслед. — Ну, конечно! Опять упал… Но только не духом, а, как всегда, головой. Но на Коня он опять садится довольно легко, а Конь стоит как вкопанный, оттого, видно, что на него столько всего понавешено!

Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей