Читаем Алхимик, который знал истину (СИ) полностью

    - Не знаю, Пастор. Но вопросов это мне только добавило. Надеюсь, я смогу найти на них ответы, - ответил я, рассматривая пустую руку. Затем я махнул головой и повернулся к окну. - Ладно, оставим пока эту эзотерику в стороне и вернемся к более практичным делам.


    Сказав это, я приступил к восстановительным работам, которые не заняли у меня и получаса. Более того, я не просто восстановил убранство церкви, как было до её 'разрушения', но и починил то, что требовало ремонта, хотя Пастор и пытался отказаться. В итоге здание выглядело теперь как новое.


    - Ну, вот и всё, как говориться, пользуйтесь! - сказал я, кивая в сторону выполненной работы.


    - Не знаю, как благодарить тебя, Эдвард, - покачал головой мужчина, оглядывая проделанную мной работу. Затем он с беспокойством посмотрел на меня. - Но все ли в порядке? Тебе не тяжело было?


    - Пастор, успокойтесь! - одернул я его и тот замолк. - Мне - не тяжело. Считайте это моей прихотью. Это меньшее чем я могу отплатить вам за ваше гостеприимство. К тому же теперь мы можем поспать в относительной безопасности.


    После этого я откланялся и отправился в выделенную мне комнату. Много чего произошло за сегодня, и множество вопросов требовали от меня найти ответы немедленно. Поэтому вместо сна, после сеанса связи с Д'Лабаром и Уилсоном, я принялся за расшифровку журнала профессора. Когда же к середине ночи я закончил, мне открылись удивительные вещи.


Глава 5. Интриги и Тайны Хизгардского Королевства.


    Я находился на Вокзальной Площади Нью-Хизгарда. Это было довольно живописное и приятное место. Не столь вычурный архитектурный стиль, как в старом городе, больше напоминающий классицизм. Новая брусчатка, камни которой плотно подогнаны друг к другу. Скамейки, в большом количестве расставленные по самым удобным местам. Фонтаны, цветы и несколько раскидистых деревьев, наполнявших пространство площади, разбавлялись некоторым количеством торговых лавочек и ларьков. А вокруг площади стояли пяти-шести этажные здания с красной черепицей, все одного стиля. Их первые этажи были отведены под магазины, конторы и прочие заведения. Среди всего этого многообразия жизни мне не составило труда раздобыть себе плотный и вкусный завтрак. И сейчас, расположившись неподалеку от центрального фонтана, я наблюдал за весьма интересным представлением. Девочка, которую я вчера спас, Армони, стояла напротив трёх алхимиков и кричала на них, не стесняясь в выражениях. Её словарный запас был настолько богат, что я даже заслушался. Другие зрители, а также сами алхимики, ставшие объектом этих словоизлияний, судя по их выражениям лиц, тоже.

    Отвлекшись на секунду, я оглядел самих алхимиков. Эти трое были похожи друг на друга, как родные братья. Хотя, вполне может быть и такое, так как даже их позы сейчас были одинаковыми. Один из алхимиков был блондином с ирокезом и куцей бородкой, второй - брюнетом с короткой стрижкой, а третий был лысым и с повязкой на правом глазу, что вместе с его 'злобным' выражением лица делало его похожим на 'классического пирата'. Однако в отличие от его 'братьев' борода у него была черной. То, что они алхимики я определил сразу, по их перчаткам, с нанесёнными на них символами. Однако что больше всего меня поразило в их внешнем виде, так это цветовая гамма их курток. С расстояния в два десятка метров мне удалось рассмотреть символы на их перчатках. По ним я определил, что эти трое специализируются на стихийных преобразованиях. В принципе в этом не было ничего удивительного, ведь в Хизгарде и его окрестностях мне уже приходилось встречать подобных алхимиков. Привлекло меня нечто другое. У лысого алхимика, который преобразовывал землю, была красная куртка. У брюнета была синяя, и он преобразовывал воду. И наконец 'ирокез' в жёлтой куртке специализировался на огне. О чём может говорить подобная расцветка? Учитывая, что все остальные алхимики одевались практически идентично, передо мной как минимум их командиры. Вероятность конечно не сто процентная, но мне хватит и меньшей, чтобы быть готовым в случае чего к тяжёлой схватке.


    - Лжецы, лжецы, лжецы! - тем временем вопила девочка, поминутно тыча в них пальцем. И это ведь были ещё самые цензурные её слова. - Лживые дерьмоголовые ублюдки!


    - Да заткнись ты, сучка! - было ей ответом. Столь несдержанным был огневик. Характер влияет на его преобразования? Хотя... учитывая, что его собеседником является 'милая' девочка, я его понимал. Трудно остаться спокойным, выслушивая 'это' в свой адрес. Не проведи я семь лет в армии, реагировал бы также. Однако армия сделала из меня человека.


    - Вы обещали мне! Слышите?! ОБЕЩАЛИ, что будете меня сегодня учить алхимии! - продолжила вопить на всю площадь Армони.


    - Да чтоб тебя, не было такого уговора! - ответил ей лысый. Интересно, будь у него шапка, ударил бы он ей о землю? Хотя, навряд ли. Не тот склад ума, как у простых драхманцев.


    - Так вы от ворот поворот? Тогда верните мне мои деньги! - потребовала она и выставила перед собой ладонь.


    В ответ брюнет что-то промычал. Немой что ли?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Алов и Наумов
Алов и Наумов

Алов и Наумов — две фамилии, стоявшие рядом и звучавшие как одна. Народные артисты СССР, лауреаты Государственной премии СССР, кинорежиссеры Александр Александрович Алов и Владимир Наумович Наумов более тридцати лет работали вместе, сняли десять картин, в числе которых ставшие киноклассикой «Павел Корчагин», «Мир входящему», «Скверный анекдот», «Бег», «Легенда о Тиле», «Тегеран-43», «Берег». Режиссерский союз Алова и Наумова называли нерасторжимым, благословенным, легендарным и, уж само собой, талантливым. До сих пор он восхищает и удивляет. Другого такого союза нет ни в отечественном, ни в мировом кинематографе. Как он возник? Что заставило Алова и Наумова работать вместе? Какие испытания выпали на их долю? Как рождались шедевры?Своими воспоминаниями делятся кинорежиссер Владимир Наумов, писатели Леонид Зорин, Юрий Бондарев, артисты Василий Лановой, Михаил Ульянов, Наталья Белохвостикова, композитор Николай Каретников, операторы Леван Пааташвили, Валентин Железняков и другие. Рассказы выдающихся людей нашей культуры, написанные ярко, увлекательно, вводят читателя в мир большого кино, где талант, труд и магия неразделимы.

Валерий Владимирович Кречет , Леонид Генрихович Зорин , Любовь Александровна Алова , Михаил Александрович Ульянов , Тамара Абрамовна Логинова

Кино / Прочее