Читаем Аллигат полностью

В какой-то момент Ольга отвлеклась, сосредоточившись на английском переводе «Илиады» Гомера. Она читала биографическую справку о переводчике эпической поэмы — преподобном Генри Фрэнсисе Кэри, умершем в 1844 году — британском священнослужителе, писателе и библиотекаре, когда в кабинет поспешно вошла Саманта.

— Шэйла, милая моя! — воскликнула она, как всегда, слишком эмоционально. — Как я рада видеть тебя! Вы с лордом Хардингом так и не навестили нас, — она капризно надула пухлые губки. — Миссис Доррис сказала, что ты здесь, вот мы и приехали.

Не успела Ольга предположить, кто это «мы», как следом за ней в дверях показался Джеймс.

«Виконтесса» принимала приветствия брата и сестры и сосредоточенно думала, как максимально продуктивно провести беседу, а проще говоря — учинить допрос каждому из них в отдельности, не вызвав при этом подозрений?

Ольга увлекла гостей назад в гостиную, где леди Стакей в связи с приездом гостей отправляла миссис Доррис к кухарке с уточнением количества блюд к предстоящему ленчу.

— Пожалуйста, не беспокойтесь, — защебетала Саманта. — Мы с Джеймсом не останемся на ленч. Он собрался поехать к сэру Барту Спарроу прицениться к его экипажу. Вы же знаете, что баронет скоро уезжает и продаёт его. Он совсем новый, а нам нужен второй, для брата. Вот я и напросилась, чтобы по пути заехать к Шэйле. Они с лордом Хардингом обещали приехать к нам посмотреть саркофаг, но так и не собрались, — всё как на духу выложила девушка.

— В таком случае, я предложу вам выпить по чашке чаю, — зазвонила в колокольчик маркиза. — У меня есть превосходный бальзам для укрепления здоровья, которым поделилась со мной Шэйла.

— Это тот, что я привезла? — улыбнулась Саманта, провожая взором дворецкого.

— Чудесный бальзам, — подтвердила «мама». — Быстродейственный.

Джеймс, похоже, уже бывал в доме маркизы и чувствовал себя уверенно.

Его сестра отвечала на вопросы леди Стакей о самочувствии матери и лорда Роулея.

Вошёл дворецкий с подносом, где помимо всего прочего высилась бутылочка бальзама Биттнера. Точь-в-точь похожая на ту, какую Ольга выбросила на днях в мусорную корзину в поместье Малгри-Хаус.

«Виконтесса», гадая, откуда появился бальзам, сервировала стол. Виконт не спускал глаз с её рук и помалкивал.

— Значит, вам нужен экипаж? — спросила она тихо, не мешая беседе Саманты с маркизой.

— Да, — тотчас отозвалась бдительная сестра, повернувшись к брату, — Джеймс скоро обручится с леди Агнесой Гарфилдстоун и ему нужен экипаж для выезда.

— Вот как? — удивилась Венона. — Что ж, хороший выбор. Лорд Гарфилдстоун ничего не пожалеет для счастья своей младшей дочери, — с преувеличенным старанием она щедрыми порциями разлила бальзам в горячий чай. Причём, всем без исключения.

Ольга задержала взор на её невозмутимом лице и с интересом глянула на Саманту, которая украдкой облизала губы и нервно сглотнула.

— Вообще-то я его уже пила утром, — сказала она уверенно. — Его нельзя пить часто.

— Можно, милая моя девочка, — подвинула ей хозяйка дома хрустальную вазочку с малиновым джемом и радушно улыбнулась. — Шэйла пьёт и, как видишь, чувствует себя превосходно.

— Ну, если Шэйла пьёт, — Саманта сделала крошечный глоток, глядя, как отпивает из своей чашки подруга.

Джеймса уговаривать не понадобилось. Он одним махом отпил полчашки и недрогнувшей рукой вернул её на блюдце.

Ольга украдкой вопросительно посмотрела на «маму». Она всё поняла без слов. Чуть наклонила голову в сторону виконта и слегка кивнула на дверь в кабинет:

— Шэйла, где та книга, в которой ты нашла… — глянула она на Саманту, в то время как та следила за действиями подруги, которая поспешно встала и направилась в смежную комнату, по пути заверяя:

— Да-да, я помню, сейчас принесу.

— Шэйла, прошу тебя, не поднимайся на стремянку, — забеспокоилась маркиза. — Лорд Роулей, будьте так любезны, проследите за ней, — услышала Ольга за своей спиной, входя в кабинет.

Приглашать Джеймса дважды не пришлось. Стоило «виконтессе» скрыться в комнате, как он, оставив дверь открытой, последовал за ней.

Ольга стояла у письменного стола и среди разложенных на нём книг искала томик Байрона.

— Леди Хардинг, — услышала она позади себя.

Стоило ей обернуться, как виконт вплотную шагнул к ней, заслоняя широкой спиной от бдительного ока леди Стакей. Он не касался её, но стоял так близко, что Ольга слышала громкий стук его сердца, вдыхала свежий запах мокрой земли и древесных почек. В его густых растрёпанных волосах путались крупные капли дождя. Шумное дыхание мужчины щекотало её щёку. Она подняла лицо, упираясь глазами в его приоткрытые губы.

— Леди Хардинг, как же невыносимо видеть вас и не иметь возможности коснуться. Сколько ещё вы будете мучить меня? Шэйла…

— Зачем вы здесь? — отвернулась она торопливо, продолжив поиски книги.

— Вы знаете. Нам нужно объясниться. Как стемнеет, я буду ждать вас на нашем месте.

У нас уже есть «наше место»? — мысленно разозлилась Ольга, вновь поворачиваясь к нему, недоумевая. Не хватало, чтобы у Шэйлы, в самом деле, был роман с другом Стэнли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аллигат

Похожие книги