Читаем Алмазная принцесса полностью

Опал покачала головой:

– Не получится. Парень сказал, что это должен быть сюрприз. Он сообщил размер счастливицы, и на этом все.

Руби нахмурилась:

– Ты же знаешь, что я не люблю работать над такими дорогими вещами, не удостоверившись, что размер подойдет.

– Я сказала ему, но он настаивал. Главное, это сюрприз.

Идиотская романтика. Потом парень прибежит жаловаться, что невесте либо не понравилось кольцо, либо не подошло по размеру.

– Не волнуйся, я сделаю лучшее в мире кольцо, – сказала она, мягко подталкивая Опал к двери. – Теперь топай, у меня много работы.

Опал помахала ей на прощание и ушла. Но как Руби ни пыталась сосредоточиться на ожерелье, все, о чем она могла думать, это об обручальном кольце с розовым бриллиантом.


Джекс прятался от Руби два дня.

Пусть этот свадебный прием был потенциальной взлетной полосой для его бизнеса, но он оказался пропастью в других отношениях.

Главным образом в отношении Джекса к жене.

Той ночью он открыл для нее двери в свое сердце и до сих пор никак не мог принять этот факт. Руби увидела слишком многое – его внутренние страхи, его уязвимость, – и нужно было срочно возвести между ними стену, пока он не сорвался окончательно и не поведал ей трагическую историю своей жизни.

Он работал как каторжный, не оставляя себе времени ни на что. Сорок восемь часов встреч и переговоров, подготовки новых предложений и контрактов, планирование деятельности компании после выхода на международный уровень.

Джекс был очень занят, пытаясь протаранить лбом двери в деловой мир Мельбурна, поэтому у него совсем не было времени, чтобы помочь Руби с аукционом.

Его жена была как головоломка, которую ему очень хотелось решить. Он обманывал себя, думая, что сможет остаться равнодушным к ней. Он должен был догадаться, что дело дрянь, в тот первый вечер, когда она прицепилась к нему, вся из себя такая остроумная и неотразимая.

Руби вызывала в нем восхищение. Своей одержимостью работой, преданностью компании и семье. Ее способностью обратить любую ситуацию себе на пользу, видеть хорошее в любом человеке.

Даже в таком, как он.

Джекс пошел на звук бренчащего металла, раздающегося из мастерской, улыбнувшись при виде дурацкого знака «Не беспокоить» с нарисованным мультяшным черепом и костями. Как будто это могло его остановить после того, как он целых два дня боролся с потребностью ее увидеть.

Он скользнул за занавеску, радуясь возможности наблюдать за работой жены. Ее волосы были небрежно собраны в хвост, пряди падали на лицо. Она пыталась закрутить металл с помощью маленьких щипцов, высунув от напряжения язык. После третьей неудачной попытки она отшвырнула щипцы и выругалась.

Может, это не самый удачный момент для неожиданного визита.

– Привет.

Руби вскинула голову и нахмурилась, увидев его. Определенно это не тот прием, на который он рассчитывал.

– Ты застал меня не в самом лучшем настроении. – Она указала на верстак, затем пригвоздила его к стене взглядом. – Мы вроде бы договорились, что ты приходишь только по приглашению?

– Хочешь, чтобы я ушел?

Он никак не ожидал, что ее чувственный рот искривится, словно она вот-вот заплачет.

– Что случилось? – Джекс преодолел разделяющее их расстояние и обнял ее.

Она уткнулась ему в плечо и разрыдалась.

– Ничего не получится, – пробормотала она. – Пиарщики не хотят рисковать, раскручивая такое мероприятие, когда нет никакой гарантии, что оно окупится. Им нужны деньги сейчас. – Руби потрясла головой, и прядь волос попала ей в рот. Она сердито выплюнула ее. – А у меня сейчас нет таких денег.

Она высвободилась из его объятий. Джекс прекрасно понимал ее отчаяние.

Он обвел рукой помещение:

– Посмотри на это место. Может, оно подойдет? Это же «Сиборн»!

Она негодующе фыркнула:

– Вряд ли.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь?

– Нет, мне просто нужно сорвать злость. – Руби пнула ножку стула каблуком. – Меня это так бесит. Люди думают, что я безбашенная и ненадежная. – На ее лице промелькнуло сожаление напополам с печалью. – Меня никто не принимает всерьез. Я хочу спасти эту компанию, но ничего не могу сделать, они не дают мне шанса. Ничего не работает.

Она оборвала себя на полуслове, обеспокоенно взглянув в его сторону.

– Ну, наш брак сработал. – Джекс поправил ее волосы. – Может, он не совсем обычный, но мы стараемся.

– Наверное, – пробормотала она скептически.

К сожалению, им обоим предстояло попотеть, чтобы получить желаемое.

Если только… Его взгляд упал на великолепные драгоценности на полке рядом с верстаком, разложенные в черные сафьяновые коробочки. У нее есть талант, а у него – деньги.

– У меня идея.

– Да? – Руби не выглядела особенно обрадованной.

– «Прииск Марони» может выступить спонсором твоего аукциона.

Она широко раскрыла глаза и сглотнула:

– Почему ты это делаешь?

Потому что Джексу хотелось ей помочь, но сейчас было неподходящее время для подобного рода признаний.

– Это выгодно. Моя компания получает хорошую рекламу, а твоя – аукцион.

Руби задумалась на секунду, а затем ее рот расплылся в широкой улыбке. Он чувствовал себя так, словно собственноручно спас от наводнения дюжину малазийских детей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Не родные
Не родные

— Прости, что лезу тебе в душу, — произносит Аня. — Как ты после смерти матери? Вернёшься в посёлок или согласишься на предложение Самсонова?— Вернусь в посёлок. Я не смогу жить под одной крышей с человеком из-за которого погиб мой самый близкий человек.— Зря ты так, Вит. Кирилл пообещал своему отцу оплатить обучение в вузе. Будет глупо отказываться от такого предложения. Сама ты не потянешь…От мысли, что мне вновь придется вернуться в богом забытый посёлок и работать там санитаркой, бросает в дрожь. Я мечтала о поступлении в медицинский университет и тщательно к этому готовилась. Смерть матери и её мужа все перевернула. Теперь я сирота, а человек, которого я презираю, дал слово обо мне позаботиться.

Ольга Джокер , Ольга Митрофанова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература