Читаем Алмазы шаха. Повести, роман полностью

- Месье, не волнуйтесь. - Голос, говоривший с сильным акцентом, был полон бархатной вежливости. - Естественно, я сейчас же соединю вас с дежурным комиссаром. Но прежде чем сообщить о вашем звонке, я должен хотя бы приблизительно знать, в чем дело.

- Дело в том, что здесь, у вас, только что убили мою жену.

- Убили вашу жену? Где и когда это случилось?

- Здесь, черт вас возьми. Вы дадите мне дежурного комиссара или нет?

После некоторой заминки голос сказал:

- Секунду, месье, подождите. Я переключу телефон.

В трубке раздался щелчок. Наступила пауза, в течение которой в мембране слышалось только слабое шуршание. Наконец другой голос, с таким же невообразимым местным акцентом сказал:

- Сисоко, в чем дело?

- Господин комиссар, с вами хочет говорить некто Анри Дюбуа.

- Анри Дюбуа?

- Да, Анри Дюбуа, француз, находящийся здесь в туристской поездке. Он утверждает: здесь, у нас, только что убили его жену. Предупреждаю, господин комиссар: месье слышит наш разговор.

- Спасибо, Сисоко. Можешь повесить трубку, я разберусь. - Мембрана щелкнула, тот же голос сказал: - Алло? Месье Дюбуа? Вы слышите меня?

- Да, господин комиссар, слышу. Простите, я не знаю вашего имени?

- Майор Тассо. Так месье Дюбуа, что у вас случилось?

- Месье Тассо, сегодня вечером в поселке Бангу убили мою жену. Я требую немедленно начать расследование обстоятельств ее смерти. Предупреждаю: если вы сейчас же, повторяю, сейчас же не займетесь этим делом, у вас будут крупные неприятности. Вы понимаете меня, месье Тассо?

- Месье Дюбуа, я отлично понимаю ваше состояние. И все же постарайтесь успокоиться. Этим вы только поможете нам. Где, вы говорите, было совершено убийство?

- В поселке Бангу.

- В поселке Бангу? Вы были там в туристской поездке?

- Нет. В Бангу живет моя жена.

- Ваша жена? - Несколько секунд трубка молчала. - Но вы сказали вы подданный Франции?

- Да, я подданный Франции. И она тоже подданная Франции. Я приехал, чтобы увезти ее, но не успел. Ее убили. И я требую расследования.

- Простите, имя вашей жены?

- Ксата. Ксата Бангу.

- Момент… - В трубке послышались неясные звуки. - Значит, Ксата Бангу. Сейчас я возьму список происшествий за последние сутки, вы подождете?

- Я дал себе слово выяснить все по горячим следам, так что прошу поскорей.

- Не беспокойтесь, месье, много времени это не отнимет.

После короткой паузы голос майора Тассо сказал:

- Месье, действительно, к нам поступило донесение местной полиции. Сегодня вечером в поселке Бангу убита Ксата Бангу. Но месье… - Голос помолчал. Вы знаете причину смерти вашей жены?

- Не знаю, но очень хочу знать.

- Тогда прошу вас взять себя в руки.

- Считайте, я взял себя в руки.

- Вашу жену убили на почве ревности. Ее задушил один из местных жителей.

- Никакого убийства из ревности не было, я это знаю точно.

- Месье…

- Повторяю: все, что сообщила ваша местная полиция, чушь и вранье. Мою жену никто не убивал из ревности, ее убили по политическим мотивам.

- У вас есть какие-то основания так говорить?

- Повторяю, убийство моей жены было подстроено, это было злостное умышленное убийство. Предупреждаю вас, месье Тассо: если вы сейчас же, немедленно не начнете поиски убийц, я сразу же звоню во французское посольство. А также моим друзьям, корреспондентам различных газет. И поднимаю крупный международный скандал. Вы поняли меня, месье Тассо?

В трубке возникла долгая пауза. За время этой паузы Анри успел рассмотреть улицу и полицейских, без всякого стеснения рассматривающих его в упор.

- Хорошо, месье Дюбуа, - сказал наконец Тассо. - Но для того, чтобы начать, как вы требуете, подробное расследование, я должен связаться со своим начальством. Вы звоните из гостиницы?

- Я на улице, звоню из телефона-автомата. Я только что приехал из Бангу на машине, взятой напрокат. Сейчас она стоит рядом. Вашего города я совершенно не знаю.

- Вы знаете, на какой вы улице?

- На доме рядом со мной надпись «Рю д’Эскарп».

- Значит, вы на Рю д’Эскарп. На этом доме есть какие-то вывески?

- Есть вывеска «Кафе-экспрессо».

- «Кафе-экспрессо»… Чтобы определить, где вы, этого мало. Что там есть еще?

- Чуть подальше полицейский пост, около него два полицейских.

- Полицейский пост… Что ж, месье Дюбуа, в таком случае все упрощается. Вы можете постоять, не вешая трубки?

- Могу.

- Постойте. Мы свяжемся с этими полицейскими, и я тут же к вам подъеду. Вы не против, если один из полицейских проверит ваши документы?

- Совсем не против.

- Отлично. Подождите, я задержу вас не больше минуты.

Один из полицейских скрылся в будке, и Анри понял: его подозвали к телефону. Наконец голос майора Тассо сказал:

- Все в порядке, месье Дюбуа. Я подъеду минут через десять. Садитесь в машину и ждите. И не пугайтесь, если к вам подойдет полицейский, хорошо?

- Хорошо. - Повесив трубку, Анри вернулся в машину. Тут же к машине подошел полицейский. В боковое зеркальце Анри увидел, как полицейский открыл багажник. Вот пригнулся так, что поднятая крышка закрыла его полностью. В таком положении полицейский оставался довольно долго. Наконец, захлопнув крышку, вернулся к переднему окну. Сказал без тени дружелюбия:

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный российский детектив

Похожие книги

13 способов ненавидеть
13 способов ненавидеть

Этот роман – адская смесь интеллектуального логического расследования и психологического триллера. Всего за один месяц частному детективу Алексею Кисанову надо разгадать 12 убийств, чтобы не допустить 13-е. Все убийства разные, но объединяет их одно – маньяк, который играет с детективом, как кошка с мышкой. Пожалуй, впервые автор представляет нам отрицательного героя, более умного, чем ее главный персонаж. Такого не бывает! Гармаш-Роффе опять идет на риск. От главы к главе читатель несется по сюжету как на американских горках – вот-вот Кисанов достанет невидимого маньяка, и вдруг – бах – полный провал, тупик, надо срочно что-то придумать, новую версию… Счет идет на часы, потом на минуты… Опять надежда… Если вы никогда не испытывали ощущение, когда у вас в процессе чтения замирает дух от перегрузок и невесомости, то это как раз такая книга! Читайте! И не жалейте себя!

Татьяна Владимировна Гармаш-Роффе , Татьяна Гармаш-Роффе

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы