– Пора уж вам напрямик спросить Монтгомери об этих англичанах и гринго.
Альмен, соглашаясь, кивнул, взял со стола телефон и набрал номер. Карлос наблюдал, как через какое-то время, по-видимому, сработал автоответчик, и Альмен оставил сообщение с просьбой перезвонить: «Срочно, please».
Потом положил телефон на прежнее место и взглянул на Карлоса:
– Знать бы только, кто они такие.
– Профи, – спокойно сказал Карлос. – Как думаете, найдут они что-нибудь на сервере?
Альмен вздохнул:
– Они все время на шаг впереди нас.
– Я бы не стал выносить столь безоговорочное умозаключение. Нам известен дом. И мы знаем Марию Морено.
– Ну и что с того?
– Как что с того? Смело можно занести это себе в актив. Эту ниточку нужно раскручивать.
В этот момент заиграл мобильный Альмена. Звонил Монтгомери и первым делом поинтересовался:
– Что у вас за срочное дело?
– Вы подключили к расследованию кого-то еще? – без обиняков спросил Альмен.
– Нет. Почему вы об этом спрашиваете?
– Потому что мы не единственные, кто разыскивает Соколова.
Монтгомери сделал паузу, после чего заявил:
– Надеюсь, вы будете первыми, кто его найдет.
И повесил трубку.
Столь резкое завершение разговора немало удивило Альмена, и он пребывал в некоторой растерянности.
– Que dice? – Карлосу не терпелось узнать подробности. – Что он сказал?
– No[26], он не поручал это дело никому больше.
А дождь по-прежнему без устали барабанил по стеклянной крыше.
– Дон Джон?
– Гм?
– Вы ему верите?
– А не стоит?
Подумав немного, Карлос признался:
– Не знаю. По мне, так лучше бы это оказалось враньем.
Альмен кивнул:
– Если они работают на него, нам не особо стоит опасаться.
– Ojalá, – подтвердил Карлос, – очень надеюсь.
– И что теперь? Что будем делать?
– Займемся Марией Морено.
16
Мария Морено была на голову выше Карлоса, но, несмотря на это, все равно казалась миниатюрной. Она пользовалась вишнево-красной губной помадой и резко подводила веки, тем самым еще больше подчеркивая миндалевидную форму своих черных глаз. Смеясь, она обнажала ряд восхитительных белоснежных зубов. Но в настоящий момент Карлосу было не до эстетических наслаждений. Когда-нибудь потом.
Они условились встретиться в «Какаду», ресторане при универмаге с таким же названием. К трем пополудни ресторан пустел, не считая двух-трех пенсионеров, негромко болтавших о всяких пустяках за кофе с пирожным, да нескольких продавщиц, обедавших в позднюю смену.
Карлос позвонил Марии сразу после того, как они с Альменом обсудили дела, и представился ей помощником господина фон Альмена. Надо обговорить, как он сказал, детали трудоустройства.
Когда Карлос появился в ресторане – он специально пришел чуть раньше, – она там уже сидела. Он узнал ее не сразу. По описанию Альмена Карлос знал, что Марии Морено тридцать два года, однако единственная латиноамериканка примерно такого возраста, какую он увидел в ресторане «Какаду», показалась ему слишком красивой для нелегальной уборщицы из Колумбии, по крайней мере в его представлении. Минут десять, не меньше, ушло на сомнения и разглядывание друг друга украдкой, пока Карлос не решился подойти к ее столику и смущенно поинтересоваться, не она ли случайно Мария Морено.
Но и потом, начав разговор, Карлос с трудом настроился на деловой тон, соответствующий личному помощнику большого босса, который якобы подыскивает ему сотрудницу. Он ничего не мог поделать с подсознательным стремлением понравиться молодой женщине.
Труднее всего далось, как он сам это называл, «углубление наличных сведений». Под этим подразумевалось, что разговор о будущей работе должен быть использован как предлог, чтобы выведать у Марии побольше информации об исчезновении Соколова.
На его замечание, что это-де довольно странно, что работодатель, с которым они только-только все обговорили, взял да и пропал ни с того ни с сего, она воинственно возразила:
– Вы мне не верите?
– Нет-нет, разумеется, верю. Просто недоумеваю вслух. Согласитесь, что это все же как-то необычно.
– Но именно так все и было. Накануне утром мы с ним обсудили, что приготовить на завтрашний ужин. А на следующий день он бесследно исчез.
Карлос сочувственно покачал головой.
– Телячью печенку. Он заказал телячью печенку. Я хранила ее еще сутки. А потом съела сама.
– И так ни разу не позвонил? Не черкнул ни строчки? Ни словом не обмолвился, куда собирался отправиться?
– Nada. Nada de nada[27]. Ничего.
– Может, случилось что? Может, его похитили?
Пожалуй, первый раз за все время Карлос позволил себе восхититься ее белоснежной улыбкой.
– Сразу видно, что вы приехали из страны, где похищения в порядке вещей. Вы хоть раз слышали, чтобы жертва похищения брала с собой чемодан?
Карлосу и самому стало смешно.
Мария Морено опять посерьезнела:
– Нет-нет, он куда-то уехал. Еще до того, как я вышла за покупками, позвонили из бюро путешествий. А когда я вернулась, господина Соколова уже не было.
– Не припомните случайно название этого бюро путешествий?
Мария Морено в сердцах подала знак официантам.