Вечером, получив у начальника тюрьмы пропуск, Лоис и Элиан спустились в темницы, расположенные в подвалах дворца. Темницы лендлорда мало чем отличались от темниц других правителей, больших и малых: такие же тёмные, мрачные, холодные, грязные и вонючие. Старший надзиратель провёл их в комнату допросов, а через некоторое время двое стражников ввели Линия Афила – главнокомандующего войском Ригтора. Это был высокий темноволосый мужчина среднего возраста, одетый в богатый, но сейчас грязный и мятый костюм. Но, несмотря на жалкое положение, держался он с достоинством, и посмотрел на ожидавших его мучителей скорее с презрением, чем со страхом. Когда стражники вышли, Элиан без долгих предисловий сказал:
– Послушай, старик, мне нужны правдивые ответы на мои вопросы, и тогда ты вернёшься в камеру на своих двоих. Если ответы не удовлетворят меня, я сделаю так, что тебя унесут, возможно, даже, на погребальный костёр. Тебе понятно?
– Да, сударь.
– Опиши мне внешность Ригтора, чтобы я смог опознать его труп… Сделай это так подробно и красочно, чтобы я мог представить его. Начинай.
Лоис дословно переводила все слова супруга, мысленно отметив, что «старик» был не намного старше самого Элиана.
Линий заговорил не торопясь. Он подробно описал лицо, голос, фигуру и походку своего господина, рассказал о его привычках и характере. Элиан казался удовлетворённым.
– Пусть его уведут, – распорядился.
– Я тоже хочу задать ему пару вопросов, – сказала Лоис.
– О чём?
– О сбежавшей «меченой», Летти. Ходят слухи, что она служит Ригтору. Если это так, нам придётся туго… Скажи, Линий, – обратилась она к пленному, – что ты знаешь о девушке, которая прибыла в Олах незадолго до военных действий?
Линий опустил глаза.
– Я не знаю, о ком вы говорите, сударыня…
– А вот сейчас ты врёшь, Афил, и это мне не нравится… Не нарывайся на неприятности, ведь до сих пор всё шло так хорошо…
– Но я не знаю, о какой девушке идёт речь… У милорда было много женщин…
– Ты снова врёшь, старик. Я заметила твой взгляд, брошенный на меня, когда ты вошёл: в нём были удивление, надежда и разочарование, когда ты понял, что я не та, кого ты желал бы видеть. Ты уже видел девушку, похожую на меня. Опиши мне ту, что пришла к Ригтору и стала ему служить, а, возможно, и не только…
– Я не видел такой девушки… – снова начал Линий. Лоис легко соскочила с края стола, на котором до этого сидела, словно её сдуло оттуда порывом ветра. Стремительно преодолев расстояние, разделяющее её и пленника, нанесла ему сильный удар в горло, от которого у того перехватило дыхание и слова застряли на полпути. Затем она вывернула ему за спину руку и нажимала до тех пор, пока не послышался характерный хруст. Не способный закричать из-за перехваченного спазмой горла, пленный лишь хрипел и мычал, сгибаясь, пока не упал на колени. Лоис отпустила его и вновь спросила спокойным будничным голосом:
– Последний раз спрашиваю, как выглядела девушка, пришедшая к Ригтору?
Мужчина тихонько стонал, прижимая к груди вывихнутую руку.
– Если ты скажешь правду, я вправлю вывих, а если будешь продолжать отпираться, сломаю и эту, и другую руку.
– Она… Эта девушка… Я её почти не видел, – простонал Линий.
– Но рассмотреть успел… Как она выглядела? Как её звали?
– Она невысокая… Волосы тёмные, почти чёрные, глаза серые… Красивая… говорит по-аьтамански очень плохо. Ригтор называл её то ли Летри, то ли Лести, не помню…
– Может, Летти?
– Да, да, Летти… Она всё время держалась позади Ригтора и улыбалась, всё время улыбалась…
– Почему ты так упорно молчал о ней, что скрывал?
– Я её боюсь… Боюсь, что она доберётся до меня и убьёт, если я её выдам.
– Ты опять врёшь! Ты думал, что она придёт и спасёт тебя, как спаслась сама из этой комнаты несколько месяцев назад. Ты думал, что Ригтор пошлёт её тебе на помощь, но он сам прячется в горах, как трусливый заяц. – Лоис протянула руку и крепко сжала здоровый локоть пленника. – А теперь расскажи мне всё о Старых горах. Ведь Ригтор не раз там охотился, верно? Где он может прятаться? Есть ли у него охотничий домик? Ведь не станет он жить в пещере? Или станет? А чтобы ты вновь не вздумал врать – маленькое предупреждение.
Большим пальцем Лоис нащупала нерв, и Линий не сдержал крика боли.
– Мне не нужны раскалённые клещи и плети, чтобы сделать тебе больно – намного больнее, чем то, что ты испытывал до сих пор. Поэтому говори всё, что знаешь. Выплёвывай из себя правду, пока я не вынула её из тебя вместе с внутренностями.
На этот раз Линий говорил быстро и сбивчиво, рассказывая всё, что знал и о чём слышал, описывая знакомые места и тропы в Старых горах. Пока Лоис внимательно слушала излияния пленного, Элиан, не понимавший ни слова из их разговора, скучающе чистил ногти маленьким ножичком, висевшим на серебряной цепочке на его шее.
Когда Линий рассказал всё, что знал, Лоис потянула его за искалеченную руку, вправляя вывих.
– Я всегда выполняю свои обещания, – добродушно сказала. – Теперь можешь идти.