Читаем Алтарь Эдема полностью

Внезапно все дети напряглись и посмотрели в сторону запертой двери, словно восприняв сигнал, недоступный для нее, и одновременно поднялись на ноги, будто испуганная стая птичек.

Их поведение насторожило ее: напряжение оказалось заразительным.

Раздался громкий хлопок, и Лорна сообразила, что это захлопнулась дверь передней комнаты. Кто-то шел сюда.

Дети отступили в дальнюю часть комнаты, вцепившись маленькими ручонками в ткань ее брюк и увлекая за собой. Теперь они оказались в спальне с ее рядами запирающихся кроваток. Переступая порог, Лорна увидела, как открывается дверь, ведущая в большую комнату. Но кто вошел, она не увидела, поскольку нырнула в глубь спальни.

Страх детей передался и ей — сердце забилось быстрее, чувства обострились.

— Где ты тут, черт побери? — раздался голос Коннора.

В нем звучали такое раздражение и неприкрытая угроза, что душа у Лорны ушла в пятки. Дети продолжали тащить ее за собой, словно и они почувствовали то же самое, подключившись к ней по какой-то телепатической связи.

Затаив дыхание, Лорна следовала за ними, но спрятаться здесь было негде — разве что в одну из коек.

Наконец катящаяся волна детских тел достигла середины комнаты, и тут пальцы отпустили ее. Двигаясь с поразительной скоростью, подчиняясь какому-то недоступному для нее импульсу, дети бросились в разные стороны, прячась под тяжелые стальные кроватки.

Следуя их примеру, Лорна пыталась найти хоть какое-то укрытие и опустилась на колени за одной из кроваток, не сводя при этом глаз с двери. Вместе с ней сюда же залезли двое детишек и, дрожа от страха, прижались к ней своими крохотными телами.

Коннор переступил порог и первым делом направился проверить ванную. Она увидела, как его рука опустилась к кобуре на поясе, большой палец отщелкнул кнопку, удерживающую пистолет.

— Не усложняй себе жизнь! — крикнул он. — Выходи сама, и я сделаю все быстро и без боли.

Она не шелохнулась. Что еще оставалось делать? Бежать было некуда.

* * *

Джек двигался вниз по склону лесистого холма в направлении перемычки, соединявшей два острова. Мак и Брюс по-прежнему прикрывали его с флангов. По сторонам и впереди он время от времени видел нечеткие очертания — какие-то покрупнее, какие-то поменьше. Скатываясь вниз по склону, живая масса набирала инерцию и увеличивалась численно.

Наконец лес расступился, перед ними возникли несколько пальм и песчаные полосы. Здесь было светлее — лучи от заходящего за горизонт солнца отражались от воды.

Из сумрака впереди появилась фигура — тот самый представитель местного населения, уже общавшийся с Джеком раньше. Его легко было узнать по отсутствующему уху и иссеченному шрамами лицу. Рука показывала в направлении открытого берега.

Джек подался вперед и встал рядом с безухим, теперь уже понимая, о чем тот беспокоится. Высокое ограждение с колючей проволокой наверху не позволяло им пройти дальше. Судя по генератору с той стороны, оно находилось под напряжением.

За ограждением возникло движение, и он увидел причаленную к берегу надувную лодку. В тени деревьев по другую сторону шевелились какие-то фигуры — врагов или друзей?

Был только один способ выяснить это.

Выйдя на открытое пространство, Джек заметил красные разводы на песке по другую сторону, словно кто-то протащил истекающие кровью тела. По плану они с Рэнди должны были встретиться на перемычке. Лодка походила на ту, что он видел на катере Тибодо, только с пробитым и спущенным поплавком. Остался ли кто-нибудь в живых?

Упирая в плечо приклад дробовика и будучи готовым как дать отпор, так и отпрыгнуть назад в лес, Джек вышел из тени на солнечный свет. Тут же чей-то голос назвал его по имени, и на другой стороне появилась фигура Рэнди, который размахивал над головой карабином. Джек опустил дробовик.

Слава богу.

Но облегчение его оказалось краткосрочным. Справа послышался усиливающийся рев, и из-за холма на острове появился небольшой водометный катер. Он мчался на всех парах к перемычке, боец на пассажирском месте стоял, изготовясь к стрельбе, его карабин был прижат к плечу и опирался на ветровое стекло.

Ствол сверкнул огнем, и фонтанчики песка вспахали перемычку, приближаясь к ногам Джека. Он отпрыгнул назад под прикрытие леса. Рэнди по другую сторону ограждения сделал то же самое.

В этот момент с другой стороны перемычки с ревом появился еще один водометный катер, и оба судна принялись патрулировать берег, закладывая виражи туда-сюда, исключая возможность перебраться.

Эти две акулы грозили непоправимо погубить план Джека. Кто-то догадался о задуманном им прорыве через заднюю дверь, и противник перешел к более активному сопротивлению: перекрыл перемычку, разделив две группы. На элемент неожиданности больше рассчитывать не приходилось.

Эта мысль породила новые опасения. Жизнь Лорны зависела от их оперативных действий, а задержка означала для нее смерть. Пальцы его тверже ухватились за дробовик.

Неужели он опоздал?

* * *

Сидя под кроваткой, охваченная страхом, Лорна едва дышала. Она слышала, как Коннор распахнул дверь в ванную, проверяя, нет ли там ее. Скоро он заявится и сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Бестселлер»

Водный Лабиринт
Водный Лабиринт

Череда кровавых убийств в Гонконге, Женеве, Осло, Нью-Йорке и Тель-Авиве людей, не связанных с Ватиканом, заговор против Папы Римского — всего лишь звенья одной цепи.Таинственный манускрипт на арамейском, обнаруженный в египетской пустыне, загадочные варяжские руны на скульптуре льва в Венеции, надгробная плита на христианской могиле XIII века с надписью на арабском — всего лишь части головоломки, разгадав которую можно найти путь в загадочный Водный Лабиринт и раскрыть тайны, связывающие первые века христианства с сегодняшним днем.Что сильнее — пуля или слово? Пуля может пронзить тело, сделать его безжизненным, но одно-единственное слово способно убить в человеке душу и обречь его на жизнь в муках.И так ли важна тайна, которую хотят сохранить любой ценой?

Эрик Фраттини

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика / Научная Фантастика