Читаем Алые Евангелия (ЛП) полностью

— Конечно, — сказал Феликссон, отчаянно желая угодить демону. — Если он говорит, что мы собаки, то мы собаки.

— Хорошо сказано, — произнес демон. — Но сказать просто. На колени, собака.

Феликссон подождал немного, надеясь, что это было просто брошенное замечание. Но было не так.

— Я сказал на колени, — приказал Сенобит.

Феликссон начал вставать на колени. Демон продолжил.

— Голым. Определенно, собаки ходят голыми.

— О… да. Конечно. Голыми. Феликссон начал раздеваться.

— А ты, — сказал демон, протягивая свой бледный палец к Котлав. — Элизабет Коттлав. Будь его сучкой. Голой, на руках и коленях. Без дальнейших подсказок она начала расстегивать блузку, но он сказал: — Подожди, — и пошел к ней, мухи срывались со своих кровавых обеденных мест, когда он двигался. Элизабет вздрогнула, но демон просто протянул руку и положил на нижнюю часть её живота.

— Сколько у тебя было абортов, женщина? Я насчитал одиннадцать.

— В-верно, — произнесла она, заикаясь.

— Большинство утроб не выдержало бы такой жестокости. Он сжал кулак, и Элизабет тихо ахнула. — Но даже в твоем преклонном возрасте я могу дать поруганному чреву, возможность наконец-то сделать то, для чего оно было создано…

— Нет, — сказала Элизабет, больше с недоверием, чем отрицая. — Ты не можешь.

— Ребенок скоро будет здесь.

Элизабет потеряла дар речи. Она просто уставилась на демона, как будто могла как-то заставить его сжалиться над ней.

— Теперь, — сказал он, — будь хорошей сучкой и встань на четвереньки.

— Могу я сказать? — Сказал Полташ.

— Можешь попробовать.

— Я… Я могу быть очень полезен вам. Я имею в виду: мой зона влияния достигает Вашингтона.

— Каково твое предложение?

— Я просто говорю, что многие люди на высоких постах обязаны своим положением мне. Я могу заставить их докладывать вам одним своим звонком. Это не волшебная сила, которую я мог бы предоставить вам, но, похоже, у вас есть всё в чем нуждаетесь.

— Что ты просишь взамен?

— Только свою жизнь. Просто назовите имена в Вашингтоне, которые нужны вам у ваших ног, и я обеспечу это.

Сенобит не ответил. Его внимание привлек вид Феликссона, стоявшего в нижнем белье, с Елизаветой рядом с ним, всё ещё сохраняющей благопристойность. — Я сказал голые! — рявкнул демон. — Оба. Взгляни на живот свой, Элизабет. Как он обрюзг! А эти поникшие сиськи? Как они выглядят теперь? Он стянул остатки ее блузки и бюстгальтер под ней. Усохшие груди ее действительно полнели. — Ты понесешь потомство ещё раз. И на этот раз ты не будешь выскребать его из своего чрева.

— Что вы думаете о моем предложении? — Спросил Полташ, борясь за внимание демона.

Но прежде чем демон смог ответить, Хеядат перебил. — Он лжец, — сказал он. — Он больше хиромант, чем советник.

— Заткни свой гребаный рот, Хеядат! Сказал Полташ.

Хеядат продолжал. — Мне доподлинно известно, что Вашингтон предпочитает эту женщину — Сидикаро.

— Ах. Да. У меня есть ее воспоминания, — сказал демон, постучав по виску.

— И ты передаешь их все вашему Ордену, верно? — поинтересовался Хеядат.

— Передам ли?

— Конечно, другие члены вашего Ордена…

— Не со мной.

Хеядат побледнел, внезапно понимая. — Вы действуете в одиночку…

Откровение Хеядата было прервано стоном Элизабет Коттлав, которая теперь была на четвереньках рядом с другой собакой Сенобита, Теодором Феликссоном. Ее живот и грудь стали округлыми и спелыми, влияние Сенобита было достаточно мощным, чтобы соски уже источали молоко.

— Не позволяй ему пропасть впустую, — сказал Сенобит Феликссону. — Опусти лицо к полу и слижи его.

Поскольку Феликссон слишком рьяно принялся выполнять свою задачу, Полташ, который, очевидно, потерял всякую уверенность в своем предложении, предпринял отчаянный рывок к двери. Он был в двух шагах от порога, когда Сенобит бросил взгляд в проход через который он пришел. Что-то блестящее и змеевидное выскользнуло из-за стены, проникло в помещение и поймало Полташа за затылок. Спустя удар сердца последовали еще три после первой, цепи, все они заканчивались тем, что выглядело как крюки — достаточно большие, чтобы ловить акул — они обернулись вокруг шеи, груди и талии Полташа.

Полташ вопил от боли. Жрец Ада слушал звук, издаваемый человеком, с вниманием ценителя.

— Визгливо и скромно. Я ожидал лучшего от того, кто прожил так долго.

Цепи рванулись в трех разных направлениях, в мгновение ока разрывая Полташа на равные части. Ещё мгновение волшебник стоял и смотрел ошеломленно, а затем его голова оторвалась от шеи и ударилась о пол склепа со звуком тошнотворного чмоканья. Спустя секунды его тело последовало за ней, вываливая на землю курящиеся кишечник и желудок вместе с их полупереваренным содержимым. Демон поднял нос и вдохнул аромат.

— Лучше.

Затем, по мановению Сенобита, цепи, положившие конец жизни Полташа, проскользнули по полу, подползли к двери и обернулись вокруг ручки. Самозатянувшись, они закрыли дверь и подняли свои крючковатые головы, словно трехголовая кобра готовая нанести удар, пресекая любые дальнейшие попытки бегства.

3

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже