Времени на все дела действительно потребовалось немного, и через полчаса командир «Малютки» уже с борта своего подводного корабля наблюдал за тем, как бойцы младшего унтера Неделина, нагруженные высокими рейдовыми рюкзаками, поднимаются в гору, то и дело помогая беспомощному старику, будто тот был их лю-
бимым дедушкой. Капитан-лейтенант вспомнил, как сорок дней назад он впервые встретил этих людей, и усмехнулся. Тот капитан-лейтенант Голованов из прошлого, встретив себя нынешнего, наверное, его бы не узнал. А что будет еще через сорок дней - знает только Посредник, а может, это неизвестно даже Ему.
* * *
Прогрессооы (Обсуждения)
notes
1
Спаянный на коленке стабилизированный блок питания, превращающий 220 вольт SO герц в 27 вольт постоянного тока.
2
Эти шлемы были позаимствованы римлянами у галлов, которые задолго до завоевательного похода Цезаря совершали грабительские набеги на римские владения
3
Матрица - неподвижная часть пресс-формы, а пуансон - подвижная
4
В средние века словом «сержант» обозначался вооруженный слуга, пользующийся доверием своего господина и выполняющий его поручения: в более широком смысле «сержант» - это хорошо обу-ченный профессиональный солдат, часто наемник, по боевой ценности равный «половине рыцаря».
5
К 1941 году этот роман три раза переводился на русский язык и издавался: в 1396 году (1 издание), в 1911 году (2 издания), и уже в новой орфографии в 1923 году (1 издание). Вполне достаточно, что-бы молодой человек 1919 года рождения мог прочесть его еще в свои школьные годы.
6
Песня «Все будет хорошо ла-ла-ла- дебютировала в июне 210 года, за пять месяцев до ухода Прогрессоров в рейд, и наибольшую популярность набрала именно в Питерском радиочарте. Естествен-но. Сергей-младший прихватил ее с собой в Каменный век вместе с прочей фонотекой.
7
Маринайо (marinaio) по-итальянски матрос или моряк
8
Батиметрическая карта - карта рельефа дна.
9
Дело в том, что погоны на Русском императорском флоте отменили не большевики, как в армии, а еще Временное правительство, перенявшее знаки различия британского «Роял Нэви» И так остаеа-лось вплоть до сорок третьего года. Поэтому русскоязычный пропаданец из дореволюционных времен принял советских моряков за англичан.
10
Морские пехотинцы из мира «Рандеву с Варягом» в своей массе о Красной Армии понятия не имеют и относятся к ней без малейшей враждебности, а в глазах их коллег из мира «Крымского излома» погоны на плечах офицера и солдат реабилитированы реэмигрантской бригадой генерала Деникина, которая также воюет под Константинополем. Так что первая встреча прошла без эксцессов, а потом нашлись «общие знакомые»
11
W W