Читаем Аманда Морган полностью

Он казался странным образом отдаленным от остальных, изолированным благодаря своему положению или авторитету, а также желанию сосредоточиться на карте. Выражение его лица было задумчивым и отвлеченным. Лишь немногих, кого Аманда встречала за свою долгую жизнь, можно было бы с полным основанием назвать красивыми, этот как раз принадлежал к их числу. Его черты были настолько правильными, что это казалось неестественным. Его темные волосы были тронуты сединой лишь на висках, а высокий лоб оттенял глубоко посаженные глаза, настолько темные, что выражение их оставалось загадкой. Если бы не эти глаза и аура силы, которая окружала его, словно свет от какого-то невидимого источника, он мог бы показаться чересчур симпатичным для того, чтобы с ним считаться. Однако в данный момент Аманда почти не сомневалась относительно его возможностей и его личности.

– Сэр… – начал лейтенант, сопровождавший Аманду; но бригадный генерал, к которому он обращался, прервал его, забросав Аманду вопросами:

– Вы здешний мэр? Что вы делали вдали от города? Где все горожане?..

– Генерал, – медленно начала Аманда. Ей не нужно было изображать гнев. – Спрашивать буду я. Кто вы? Почему вы решили, что можете войти в этот кабинет без моего разрешения? Откуда вы взялись? И что вы делаете здесь, с оружием, не получив сначала на то полномочий – от властей острова в Саут-Пойнте и от нас?

– Думаю, вы все прекрасно понимаете… – начал генерал.

– Думаю, что нет, – продолжила Аманда. – Вы находитесь здесь незаконно, и я жду объяснений и извинений за то, что вы вторглись без разрешения в мой кабинет.

Губы генерала плотно сжались, и вокруг глаз собрались морщины.

– Округ Форали оккупирован силами Коалиции и Альянса, – сказал он. – Это все, что вам следует знать. Теперь я хочу получить ответы на несколько вопросов…

– Мне необходимо значительно больше объяснений, – прервала его Аманда. – Ни Альянс, ни Коалиция, ни какие-либо войска Коалиции и Альянса, насколько я знаю, не имеют никакого права находиться ниже стационарной орбиты. Представьте ваши полномочия на пребывание здесь. Я хочу говорить с вашим руководством – мои требования должны быть выполнены немедленно!

– Что за фарс, по-вашему, вы здесь разыгрываете? – взорвался генерал. – Вас оккупировали…

– Генерал, – послышался голос из-за стола, и головы всех присутствующих повернулись к сидевшему там человеку. – Наверное, мне следует поговорить с мэром.

– Да, сэр, – пробормотал генерал. Лицо его потемнело от прилива крови. – Аманда Морган, это Доу де Кастрис, Верховный Главнокомандующий силами Альянса и Коалиции.

– Я и не думала, что это может быть кто-то другой. – Аманда шагнула вперед, подойдя к краю стола, и посмотрела через стол на Доу.

– Вы сидите в моем кресле, – сказала она. Доу легко поднялся и отступил на шаг назад, показывая на освободившееся место.

– Пожалуйста… – предложил он.

– Просто оставайтесь на ногах. Этого будет вполне достаточно. – Аманда не сделала даже движения, чтобы сесть. – Вы ответственны за все, что сейчас происходит?

– Да, очевидно, я. – Доу задумчиво посмотрел на нее. – Генерал Аморин, – произнес он, не отводя взгляда от Аманды, – нам с мэром, вероятно, лучше обсудить ряд вопросов наедине.

– Да, сэр, если вы этого хотите.

– Да. Да, несомненно. – На этот раз Доу бросил взгляд на генерала, который отступил назад.

– Конечно, сэр. – Аморин повернулся к лейтенанту, который привел Аманду. – Вы, конечно, проверили ее на предмет оружия?

– Сэр… я… – Лейтенант смутился. Его напряженное замешательство говорило о том, что он не мог предполагать, что женщина в таком возрасте может быть вооружена.

– Не думаю, что нам стоит об этом беспокоиться, генерал. – Голос Доу оставался таким же спокойным, но его пристальный взгляд был направлен на генерала.

– Конечно, сэр. – Аморин выпроводил своих офицеров. Дверь за ними закрылась; Аманда и Доу остались стоять лицом к лицу.

– Вы уверены, что не хотите сесть? – спросил Доу.

– Сейчас не время для светских приличий, – ответила Аманда.

– Да, – согласился Доу. – К сожалению, да. – И продолжил:

– Речь идет о серьезной ситуации: вся ваша планета оказалась под контролем войск Альянса и Коалиции. В сущности, то, что вы называете Дорсаем, более не существует.

– Едва ли, – сказала Аманда.

– Вам трудно в это поверить? – спросил Доу. – Уверяю вас…

– Дорсай – это не город, где мы находимся. И даже не какое-либо количество подобных ему городов. Это не острова и не море – это народ.

– Совершенно верно, – кивнул Доу, – и этот народ находится сейчас под контролем Альянса и Коалиции. Вы сами тому причиной, и вы это знаете. Ваши силы обороны – на других планетах, а у вас здесь не осталось никого, кроме нестроевиков. Короче говоря, вы беспомощны. Но это не мое дело. Меня не интересует ваша планета и ваш народ сам по себе. Нам только необходимо быть уверенными, что их снова не собьет с пути истинного еще какой-нибудь сумасшедший вроде Клетуса Грэйема.

– Сумасшедший? – сухо переспросила Аманда. Доу поднял брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги