Читаем Амаранта: Бунтарка Империи (СИ) полностью

— Четверо здоровенных парней, ну, кроме старины Хосса. Он высокий, долговязый. Младший выглядит так, будто ему следовало бы стать армейским офицером, но женщины и выпивка держат его под столом до полудня, если за ним не будут хорошо присматривать. Сурли раньше общался с бандами и выглядит так. Тогда есть Шрам. Я считаю, что имя говорит само за себя.

— Это не те имена, которые мне дали, — сказал капрал.

— Ну, я думаю, нет. Вы бы отказались от своего имени, если бы бежали по рабочему контракту? У меня есть для них документы. Она передала капралу четыре фальшивых документа. «Они все подписали контракт на два года в обмен на проживание, питание и долю урожая. Без этих четырех рук я был бы в хорошей ситуации. Знаете, сезон посадки не так уж и далек.

Капрал пожал плечами. «Я принесу документы. Их освобождение стоит сто ранмий за каждого.

«По сто за штуку! Что они сделали?

«Препятствовал осмотру места преступления и угнал один из наших паровозов. Тогда они оказали сопротивление при аресте. Они сопротивлялись всему ».

«Идиоты!» Амаранта ударила кулаком по ладони и изо всех сил старалась выглядеть разъяренной. «Почему они не могли просто сбежать и напиться, как вы ожидали?»

— Я не знаю, мэм. Веселье тронуло губы капрала. — У вас есть деньги, чтобы заплатить штраф?

— Нет, — сказала она мрачно. — Я думаю, тебе придется оставить их себе.

Капрал вздрогнул. Она задавалась вопросом, насколько хлопотными доставляли ее люди.

«Разве у них нет никого, кто мог бы заплатить штраф?» он спросил. "Большая-"

— Джуниор, — подсказала Амаранта.

— Э-э, Джуниор намекал, что у него есть какая-то семья, к которой он мог бы приехать.

«Его семья вся мертва. Младший так привык лгать, что не смог бы сказать правду, даже если бы на этом заканчивались его запасы бренди.

Капрал потер подбородок. «Кажется, он действительно не хотел связываться со своими родственниками».

«Что произойдет, если никто не сможет заплатить штраф?» Амаранта спросила, как будто она не совсем хорошо знала.

Капрал поник. «Они остаются здесь. Сто восемьдесят дней в камере».

«Ну, я всего лишь простой фермер, сэр, и у меня никогда не будет столько лишних денег, но если вы отпустите их и позволите мне снова заставить их работать, я, конечно, буду благодарен».

«Не могу отпустить их без соответствующего наказания».

«О, они будут наказаны». Амаранта улыбнулась и указала на до сих пор молчаливого Сикария. «Па вот, он фермерский дис-ци-пли-нар-и-ан. Он был солдатом и знает, как напасть на человека и заставить его пожалеть, что он никогда не думал о побеге. Верно, папа? Она улыбнулась Сикарию.

— Да, — сказал он категорически. «Ма».

Хм, ей придется помнить, что нельзя ставить его на позиции, требующие актерского чутья в будущем.

— Я не знаю, мэм… — Капрал оглянулся через плечо в сторону кабинета. Хотите избавиться от мужчин, но не уверены, что его начальство одобрит?

Однако силовик, который высунулся из дверного проема, не был начальником. Он носил звание новобранца, у него был опухший и, вероятно, сломанный нос.

— Хотите, я приведу для вас этих людей, капрал? — спросил он гнусавым тоном.

Амаранта подняла руку и прижала ее к губам, чтобы скрыть ухмылку. Сколько силовиков понадобилось, чтобы вручную загнать этих четверых в камеры?

«Это имеет смысл», — сказала она. «Если бы они остались здесь на шесть месяцев, все четверо, вам пришлось бы их кормить большим количеством еды, а они не выполняли бы взамен никакой работы, а просто бездельничали бы в своих камерах. Я считаю, что со временем это составит гораздо больше, чем четыреста ранмя. Кажется, для города будет выгоднее, если вы позволите мне отвезти их обратно на ферму.

— Не я плачу за их еду, — пробормотал капрал, но взглянул на своего подчиненного, который с надеждой ждал в дверях. — Хорошо, вытащи их.

— Это очень любезно с вашей стороны, сэр. Амаранта улыбнулась, и это не было притворством.

Капрал поворчал себе под нос, на мгновение исчез в кабинете и вернулся с бумагами. Он положил четыре листа на стол, запечатал их и нацарапал что-то намеренно неразборчивое в графе для записи уплаченного штрафа. Как ни странно, старый силовик в Амаранте съежился от такого неуклюжего обращения с законом.

За дверным проемом послышались возня, что-то упало на пол и разбилось.

«Гнилые яблоки». Капрал указал на Амаранту. «Ты можешь помочь, или им станет еще хуже, когда они увидят тебя?»

Сикарий шагнул в дверной проем. Амаранта поспешила следом. Она должна была заговорить первой, прежде чем мужчины опубликуют ее историю.

Ей не о чем было волноваться, потому что они остановились и уставились, увидев ее и Сикария. Она поняла, что это было не недоверие по поводу их прибытия, а удивление фермерской одеждой. Мальдинадо умудрился открыть рот и одновременно ухмыльнуться.

— Джуниор, — выпалила Амаранта, чтобы побить его. — Как ты мог уйти с фермы, оставить мою сестру , вот так? Вы сеете свое семя, а затем просто убегаете в город, чтобы ввязаться в выходки, из-за которых вас посадят в тюрьму. На шесть месяцев! Вы ожидаете, что она родит ребенка и позаботится о нем без помощи мужчин?

Перейти на страницу:

Похожие книги