Читаем Амаранта: Бунтарка Империи (СИ) полностью

Амаранта ёрзала, пока он читал. Предвкушение боролось с беспокойством в ее животе. О чем была эта встреча? Будет ли это предвещать ей добро или зло? В любом случае, зачем кому-то столь важному, как командующий армиями, беспокоиться о ней? Император, должно быть, что-то сказал, увидев ее в тот день. Имел ли он в виду какую-то награду? Это казалось маловероятным — она не сделала ничего сверх того, что требовала работа. Тем не менее, зародившаяся надежда процветала, и она подумала о словах Уолта. Возможно, ей стоит попросить Холлоукреста о повышении. Нет, решила она. Возможность награды взволновала ее, но она не стала просить об одолжении.

— Ха, — сказал охранник. «Вы в списке».

Другой сказал: «Похоже, старик хочет, чтобы сегодня вечером кто-нибудь согрел его пальцы на ногах».

Амаранта колебалась между гневом по поводу их предположения и беспокойством по поводу инсинуаций. Она коротко ответила: «Можно мне войти?»

Один из солдат крикнул кому-то во дворе. Появился другой мужчина и занял свой пост, а первый освободил Амаранту от ее оружия и провел ее через ворота.

Дорожки с фонарными столбами пересекали заснеженные лужайки. Инсталляцию украшали многочисленные хозяйственные постройки, но охрана провела ее к основному строению. Когда они достигли полированной мраморной лестницы, ей пришлось сделать резкий шаг, чтобы подняться по ней. По обе стороны площадки боролись друг с другом украшенные золотом статуи мужчин с обнаженной грудью.

— Претенциозный архитектор, — пробормотала Амаранта.

"Что вы сказали?" — спросил охранник.

«Такие красивые произведения искусства».

Охранник с сомнением хмыкнул.

Позолоченные двойные двери со стоном распахнулись сами собой, приводимые в движение каким-то скрытым механизмом. Единственный коридор тянулся к дальнему выходу с десятками дверей по обе стороны. Стиль украшения сохранялся и внутри — яркий, но последовательный в своем почтении к воину. В периодических нишах было больше статуй древних героев, некоторые обнаженные и сражающиеся в борцовских поединках, другие носили оружие и доспехи своего времени. Все они имели неуклюжие, нереалистичные черты. Ее люди, возможно, были несравненными инженерами, но великими художниками они не были.

Между газовыми лампами на стенах висело оружие разных эпох. Пальцы Амаранты дернулись к носовому платку, когда она заметила, что на одном из них все еще видны пятна крови. Да, давайте сотрем восемьсот лет истории одним взмахом тряпки. Она засунула руки в карманы и на ходу решительно смотрела прямо перед собой.

Ее эскорт провел ее долгий путь, прежде чем лестница разветвилась: одна вела вверх, другая вниз. Они поднялись на третий этаж и остановились перед охраняемой дверью. Проводник Амаранты оставил ее одной разбираться с солдатом. К счастью, у него, должно быть, был приказ впустить ее, потому что он молча толкнул дверь и жестом пригласил ее войти.

— Спасибо, — пробормотала Амаранта, хотя и колебалась, прежде чем войти. Капелька пота скатилась по ее грудной клетке.

Прояви немного силы духа, девочка.

Расправив плечи, она вошла в кабинет. Ее ботинки стучали по холодному деревянному полу. Практичная мебель в комнате была аккуратно расставлена, но кривые и скрюченные карты, оклеенные стенами, заставили Амаранту захотеть переставить кнопки. В углу угольная печь светилась вишней. Это была единственная теплая вещь в комнате.

Седовласому мужчине за столом было уже семьдесят лет, но он все еще обладал крепким телом солдата. Его резкие черты лица были лишены юмора. Его черные глаза блестели за очками, которые никак не искажали их ледяной блеск.

Итак, это тот, кто преподает класс «Неодобрительный взгляд». Амаранта опустила взгляд на папки и бумаги, беспорядочно сложенные на его столе. Она сцепила руки за спиной, чтобы не наводить порядок. Вероятно, он не одобрял, когда люди трогали его вещи. Вероятно, он не одобряет дыхание людей. Неудивительно, что такая мрачность окутала императора; с этим человеком в качестве советника на собраниях, вероятно, не так уж много смеялись.

— Капрал Локдон, — сказал командующий армией Холлоукрест.

"Да сэр."

— Хорошо, что вы пришли так быстро. Слова, сказанные другим человеком, могли бы прозвучать дружелюбно, но саркастический тон мужчины притупил эффект.

Амаранта переместила свой вес. Скрипнула половица.

— Тебе интересно, почему я позвал тебя сюда, — сказал Холлоукрест.

"Да сэр."

Он перетасовал бумаги, затем открыл папку. «Я просматривал ваши записи. У тебя вполне приличное образование, хотя ты и не закончила последний семестр в женской бизнес-школе Милдона. Он перевернул верхнюю страницу, чтобы посмотреть другую. «В этом году ваш отец-угольщик умер от черной болезни легких. Должно быть, он сэкономил все эти деньги, чтобы отправить тебя в эту школу, а ты ее не закончила. Вместо этого ты солгал о своем возрасте, сдал вступительный экзамен на силовика и записался в академию. Я правильно понял?

Перейти на страницу:

Похожие книги