Я перевела для Ивана все сказанное нами, он одобрительно кивнул и полез по пакетам. Мы стали разбирать вещи, примеряя все на себя. Мне досталась очень эластичная футболка с длинными рукавами, тонкая, но прочная на ощупь, темно-зеленого цвета. Я достала штаны цвета хаки, на ярлыке которых большими буквами было написано: температурный контроль. Не успела я потянуться за своей кепкой, как у меня изо рта брызнула вода. Я уставилась на пораженного Наоки, а потом повалилась на пол, задыхаясь. Парень выпустил в меня зеленый луч света, но ничего не произошло. Мои глаза стало жечь, я зажмурилась. Потом произошел какой-то резкий внутренний рывок, я глотнула воздуха с диким хрипом, а потом снова начала задыхаться.
Меня придавливало к полу невидимой силой. Я чувствовала, что теряю сознание от нехватки кислорода. Я с трудом открыла глаза и перед моим взором предстала мутная вода, которой на самом деле вокруг не было.
Меня подбросило вверх, это Наоки и Иван оторвали меня от пола. Видение исчезло, я подняла голову повыше и глотнула воздуха.
– Поднимите меня выше, – попросила я и, когда почувствовала, что мои ноги уже не касаются пола, закрыла глаза и постаралась почувствовать, что сейчас происходит с Парием. Страха не было, только бесконечная ярость.
«Клуги Флима!» – мысленно произнесла я в пустоту, надеясь, что он услышит меня.
Мне стало легко дышать и, хоть крепкие руки Наоки и Ивана продолжали поднимать меня, я почувствовала, что свободна.
– Можете опускать, – сказала я.
– Что это было? – испуганно спросил Наоки.
– Парий снова в беде, – коротко ответила я.
– Ты как себя чувствуешь? – поглаживая меня по спине, спросил Иван.
– Вроде, беда миновала, – пожала плечами я.
– Скажи Наоки, что он молодец, быстро сообразил поднять тебя. Я так понимаю, Пария топили.
– Да, было похоже на это… спасибо, Наоки! – поблагодарила я, переключившись на японский.
– Ну так что делаем? – несколько нервничая, спросил парень.
– Я думаю, ждем вечера, часов в пять будем переноситься, – в таких деревнях рано встают.
– Хорошо, – кивнул Иван.
Наоки стоял и ждал, когда я переведу ему.
– Слушай, дядя Ваня, есть заклинание для вас двоих, раз уж мы будем проводить время вместе. «Асан Клотас». Вы поменяетесь своими языками и сможете понимать друг друга. Но вы будете терять силы, так что все время им пользоваться не получится.
– Все лучше, чем ходить с переводчиком, – обрадовался Иван.
– Вам нужно будет произносить заклинание вместе.
– О, отлично! А как мне его отменить, если я устану?
– Просто скажи любое слово на своем языке и заклинание отменится.
– То есть я буду говорить на его языке? А он на моем?
– Да, при этом вы будете понимать, что говорите на языке друг друга. И все еще знать свой собственный.
– Как интересно, – улыбаясь, протянул Иван.
Я повернулась к все еще ничего не понимающему Наоки и пересказала наш с Иваном разговор.
– Вот это крутотень! – обрадовался парень.
Он подошел к Ивану, кивнул ему, тот кивнул в ответ, потом Наоки стал считать до трех, при этом показывая пальцами для Ивана. Дойдя до трех, он сделал отмашку, и они произнесли заклинание.
– Ну и как? – спросил Наоки на русском.
– Смотри-ка! Ты даже без акцента говоришь, – ответил ему Иван на японском.
– Ты тоже! – похвалил Наоки.
– Это просто невероятно! – радостно подхватил Иван.
– Мы должны какой-то знак придумать, когда один из нас им воспользуется, значит, ему нужно поговорить, и мы вновь произнесем заклинание, – предложил Наоки.
– Хорошая идея! – поддержал Иван.
Я перестала слушать, они ушли на кухню и несколько часов разговаривали, обмениваясь своими воспоминаниями и культурными особенностями. Иван особенно хвалил морепродукты в холодильнике Наоки, а парень с открытым ртом слушал об армии и незнакомой жизни в Советском Союзе и насколько сейчас все по-другому.
Я погрузилась в свои собственные мысли. Ситуация с Парием пугала меня. Я могу чувствовать его и знаю, что он уже не раз подвергался нападению, но это значит, что и остальные в опасности, только вот я не могу это почувствовать. У меня нет с ними связи. Что если что-то страшное случилось и они ранены или даже убиты. Эстана уже может не быть на свете… А мой маленький братик! Кто позаботится о нем, кто убережет от опасности?
Как же мне связаться с ними? Как узнать, что происходит? Я стала подсчитывать, когда они смогут выйти на связь. Я поняла, что сегодня вечером или ночью у них будет очередное полнолуние. Хоть бы они смогли поговорить со мной. Мне нужно знать, что все в порядке. Мне необходимо быть уверенной, что мне есть к кому возвращаться.
Меня охватила паника. Неизвестность пугала меня как никогда. Единственное, что я знала наверняка – мои родные в опасности. Что если пламя войны разгорелось, что если не только волшебники в опасности? Касакор находиться так близко от нашей деревни – что если и мирные жители пострадали. Там ведь вся моя семья, родители, бабушка!
Я настолько погрузилась в свои мысли, что не заметила, как заснула. Меня разбудил Наоки, сообщив, что они хотят отправиться в ресторан и поесть.