“You do me a deep disservice, good lady. This gentleman is called Shadow. He is working for me, yes, but on your behalf. Shadow, may I introduce you to the lovely Miss Zorya Vechernyaya.”
“Good to meet you,” said Shadow.
Bird-like, the old woman peered up at him. “Shadow,” she said. “A good name. When the shadows are long, that is my time. And you are the long shadow.” She looked him up and down, then she smiled. “You may kiss my hand,” she said, and extended a cold hand to him.
Shadow bent down and kissed her thin hand. She had a large amber ring on her middle finger.
“Good boy,” she said. “I am going to buy groceries. You see, I am the only one of us who brings in any money. The other two cannot make money fortune-telling. This is because they only tell the truth, and the truth is not what people want to hear. It is a bad thing, and it troubles people, so they do not come back. But I can lie to them, tell them what they want to hear. I tell the pretty fortunes. So I bring home the bread. Do you think you will be here for supper?”
“I would hope so,” said Wednesday.
“Then you had better give me some money to buy more food,” she said. “I am proud, but I am not stupid. The others are prouder than I am, and
Wednesday opened his wallet, and reached in. He took out a twenty. Zorya Vechernyaya plucked it from his fingers, and waited. He took out another twenty and gave it to her.
“Is good,” she said. “We will feed you like princes. Like we would feed our own father. Now, go up the stairs to the top. Zorya Utrennyaya is awake, but our other sister is still asleep, so do not be making too much noise, when you get to the top.”
Shadow and Wednesday climbed the dark stairs. The landing two stories up was half-filled with black plastic garbage bags and it smelled of rotting vegetables.
“Are they gypsies?” asked Shadow.
“Zorya and her family? Not at all. They’re not
“But she does fortune-telling.”
“Lots of people do fortune-telling. I dabble in it myself.” Wednesday was panting as they went up the final flight of stairs. “I’m out of condition.”
The landing at the top of the stairs ended in a single door painted red, with a peephole in it.
Wednesday knocked at the door. There was no response. He knocked again, louder this time.
“Okay! Okay! I heard you! I heard you!” The sound of locks being undone, of bolts being pulled, the rattle of a chain. The red door opened a crack.
“Who is it?” A man’s voice, old and cigarette-roughened.
“An old friend, Czernobog. With an associate.”
The door opened as far as the security chain would allow. Shadow could see a gray face, in the shadows, peering out at them. “What do you want, Grimnir?”
“Initially, simply the pleasure of your company. And I have information to share. What’s that phrase…oh yes. You may learn something to your advantage.”
The door opened all the way. The man in the dusty bathrobe was short, with iron-gray hair and craggy features. He wore gray pinstripe pants, shiny from age, and slippers. He held an unfiltered cigarette with square-tipped fingers, sucking the tip while keeping it cupped in his fist—like a convict, thought Shadow, or a soldier. He extended his left hand to Wednesday.
“Welcome then, Grimnir.”
“They call me Wednesday these days,” he said, shaking the old man’s hand.
A narrow smile; a flash of yellow teeth. “Yes,” he said. “Very funny. And this is?”
“This is my associate. Shadow, meet Mr. Czernobog.”
“Well met,” said Czernobog. He shook Shadow’s left hand with his own. His hands were rough and callused, and the tips of his fingers were as yellow as if they had been dipped in iodine.
“How do you do, Mr. Czernobog.”
“I do old. My guts ache, and my back hurts, and I cough my chest apart every morning.”
“Why you are standing at the door?” asked a woman’s voice. Shadow looked over Czernobog’s shoulder, at the old woman standing behind him. She was smaller and frailer than her sister, but her hair was long and still golden. “I am Zorya Utrennyaya,” she said. “You must not stand there in the hall. You must come in, go through to the sitting room, through there, I will bring you coffee, go, go in, through there.”
Through the doorway into an apartment that smelled like over-boiled cabbage and cat-box and unfiltered foreign cigarettes, and they were ushered through a tiny hallway past several closed doors to the sitting room at the far end of the corridor, and were seated on a huge old horsehair sofa, disturbing an elderly gray cat in the process, who stretched, stood up, and walked, stiffly, to a distant part of the sofa, where he lay down, warily stared at each of them in turn, then closed one eye and went back to sleep. Czernobog sat in an armchair across from them.
Zorya Utrennyaya found an empty ashtray and placed it beside Czernobog. “How you want your coffee?” she asked her guests. “Here we take it black as night, sweet as sin.”