"Стычка с Кларой тоже не пошла костюму на благо", - подумалось ему. Слуга был столь любезен, что худо-бедно, насколько позволяла спешка, почистил костюм, снова и снова Карл поворачивался перед ним, показывая тут и там пятна, которые слуга послушно оттирал.
- Почему же здесь, собственно говоря, такой сквозняк? - спросил Карл, когда они зашагали дальше.
- Работы еще непочатый край, - ответил слуга, - перестройку уже начали, но идет она очень медленно. К тому же, как вам, должно быть, известно, строители сейчас бастуют. С этим строительством вообще много неприятностей. Стены-то вон пробили, а замуровывать дыры даже и не думают, и сквозняк гуляет по всему дому. Если бы я не затыкал уши ватой, я бы не выдержал.
- В таком случае мне, пожалуй, надо говорить громче? - спросил Карл.
- Нет, у вас звонкий голос, - сказал слуга. - Но вернемся к строительству, здесь, вблизи часовни, которую позже непременно отгородят от остальной части дома, сквозняк особенно невыносим.
- Значит, галерея, в которую можно попасть из этого коридора, выходит в часовню?
- Да.
- Я так и подумал, - сказал Карл.
- Она весьма достойна внимания, - сказал слуга, - не будь ее, господин Мак, наверно, не купил бы дом.
- Господин Мак? - спросил Карл. - Я думал, дом принадлежит господину Поллундеру.
- В общем, да, - сказал слуга, - но господин Мак сыграл при этой покупке главную роль. Вы знаете господина Мака?
- О да, - ответил Карл. - Но как он связан с господином Поллундером?
- Он - жених барышни.
- Вот этого я не знал, - сказал Карл и остановился.
- Вас это так удивляет? - спросил слуга.
- Я просто хочу это обдумать. Не зная о таких отношениях, можно наделать серьезных ошибок, - ответил Карл.
- Удивительно, что вам ничего об этом не сообщили, - сказал слуга.
- Да, действительно, - сконфуженно произнес Карл.
- Наверное, думали, что вам все известно, - сказал слуга, - ведь это не новость. Ну, вот мы и пришли. - И он открыл дверь, за которой обнаружилась крутая лестница, ведущая к задней двери по-прежнему ярко освещенной столовой.
Прежде чем Карл вошел в столовую, откуда точно так же, как и два часа назад, слышались голоса Поллундера и Грина, слуга предложил:
- Если хотите, я подожду вас тут и потом отведу в вашу комнату. Все-таки трудновато сразу, с первого же вечера, здесь сориентироваться.
- Я больше не вернусь в свою комнату, - сказал Карл и невесть почему погрустнел.
- Не печальтесь, - сказал слуга, чуть снисходительно улыбаясь, и похлопал его по плечу. Должно быть, он решил, что Карл намерен всю ночь провести в столовой, беседуя и выпивая с господами. Карлу не хотелось сейчас ничего объяснять. Кроме того, он подумал, что слуга, понравившийся ему куда больше других слуг этого дома, сможет потом указать ему верную дорогу на Нью-Йорк, и потому сказал:
- Очень любезно с вашей стороны подождать меня здесь, и я очень вам за это благодарен. Во всяком случае, я скоро выйду и скажу, что собираюсь предпринять. Полагаю, ваша помощь мне все-таки понадобится.
- Извольте, - согласился слуга, поставил фонарь на пол и уселся на низенький постамент, незанятость которого, вероятно, также объяснялась перестройкой дома. - Итак, я подожду здесь. Свечу вы тоже можете оставить со мной, - добавил слуга, когда Карл собрался войти в столовую с зажженной свечой.
- Ну и рассеянный же я, - произнес Карл и протянул свечу слуге, который лишь слегка ему кивнул - то ли сознательно, то ли просто из-за того, что погладил рукой бороду.
Карл открыл дверь - она неожиданно громко зазвенела, так как состояла из цельного листа стекла, который чуть ли не прогибался, когда дверь быстро открывали, держась при этом только за ручку. В испуге Карл отпустил ручку, так как в его намерения вовсе не входило нарушать тишину. Не оборачиваясь более, он успел заметить, как слуга, оставив свой постамент, осторожно и без малейшего шороха прикрыл за ним дверь.
- Простите, пожалуйста, за беспокойство, - обратился Карл к собеседникам, которые смотрели на него с чрезвычайно удивленным видом. Одновременно он окинул взглядом зал, пытаясь побыстрее обнаружить где-нибудь свою шляпу. Ее нигде не было видно, обеденный стол оказался аккуратно прибран; возможно, шляпу, по досадному недоразумению, унесли на кухню.
- Где это вы оставили Клару? - спросил господин Поллундер, как будто бы даже обрадованный нежданным появлением Карла, так как поспешил переменить позу и повернулся к Карлу. Господин Грин с наигранным безучастием вынул бумажник, размеры и толщина которого были в своем роде необычайны, и рылся в бесчисленных его отделениях, словно разыскивая некий документ, но во время поисков читал и другие бумаг", которые попадались ему под руку.
- У меня есть просьба, только не поймите ее превратно, - сказал Карл, поспешно подойдя к господину Поллундеру, и, чтобы быть к нему поближе, положил руку на подлокотник кресла.