- Он сидит в витрине.
- То есть как?
- Он помер, - сказал полицейский и вдруг ухмыльнулся. - Смех, да и только. Кто бы мог подумать, что Роджера Хэвиленда убьют вот так!
- Не вижу здесь ничего смешного, - отрезал Хейвз. - Уберите зевак. Хозяин внутри?
- Так точно, сэр, - сказал полицейский.
- Я иду к нему. А вы запишите имена и адреса свидетелей. Писать умеете?
- Что? Конечно, умею.
- Вот и пишите, - сказал Хейвз и вошел в магазин. Тони Ригатони сидел на стуле, возле него хлопотал второй полицейский. К нему и обратился Хейвз.
- Позвоните Карелле, - сказал он. - Сообщите, что тут убийство, а не просто налет, как у нас значится. Скажите ему, что убит Роджер Хэвиленд. И поторопитесь.
- Слушаю, сэр, - сказал полицейский и выбежал из магазина.
- Я детектив Хейвз, - сказал Хейвз бакалейщику. - А как вас зовут?
- Ригатони.
- Что произошло, мистер Ригатони? Он взглянул на лицо Ригатони. Тот, кто избил его, не отличался мягкосердечием.
- Этот тип вошел в магазин, - начал Ригатони. - Он велел мне вынуть из кассы все наличные. Я послал его к черту. Тогда он меня ударил.
- Чем?
- Кулаком. Он был в перчатках. Это в июне! Он ударил меня изо всех сил. И стал избивать. Да, когда он вошел в магазин, то сразу опустил на дверях шторы.
- И что было дальше?
- Он зашел за прилавок и выгреб все из кассы. У меня там была. выручка за день.
- Сколько?
- Долларов двести, а то и триста. Этот сукин сын забрал все.
- А где были вы?
- На полу лежал. Он страшно избил меня. Когда он рванул к выходу, я встал на ноги. Еле-еле поднялся. В ящике кассы я держу пистолет. Разрешение у меня есть, тут все в ажуре. Я выстрелил ему вдогонку.
- И попали?
- Думаю, да. По-моему, он упал. Потом у меня в голове все помутилось, и я потерял сознание.
- Как Хэвиленд угодил в витрину?
- Какой ещё Хэвиленд?
- Детектив, который разбил стекло.
- Не знаю, я не видел, как это случилось, я был без сознания.
- Когда вы пришли в себя?
- Минут пять назад.
- Сколько ему было лет? Я имею в виду налетчика.
- Двадцать три или двадцать четыре. Не больше.
- Белый или цветной?
- Белый.
- Какие волосы?
- Светлые.
- Глаза?
- Не знаю.
- Не заметили?
- Нет.
- Как он был одет?
- В спортивную куртку. Рубашка тоже спортивная. Без галстука. И в перчатках. Я уже говорил. В черных перчатках.
- Оружие у него было?
- Если и было, он его не доставал.
- Усы?
- Нет. Совсем ещё мальчишка.
- Шрамы, родинки, особые приметы?
- Ничего такого я не заметил.
- Он был один?
- Да, один.
- Ушел пешком или уехал на машине?
- Не знаю. Говорю же вам, я был без сознания. Сукин сын! Едва не сломал мне челюсть...
- Простите, сэр, - сказал один из патрульных, появившись в дверях.
- В чем дело? - обернулся к нему Хейвз.
- Тут есть одна старушенция...
- Ну?
- Утверждает, что видела, как этот тип сел в машину и укатил.
- Сейчас я с ней разберусь, - сказал Хейвз и вышел из магазина.
На первый взгляд казалось, что старуха выжила из ума. У неё были длинные седые космы, к которым, похоже, никогда не прикасалась расческа. Она, надо полагать, ни разу не умывалась с той далекой поры, когда в городе произошла последняя авария водопровода. На ногах у неё были ботинки, которые, по всей видимости, достались от внука, служившего летчиком на Аляске. К потрепанной зеленой шали пришпилена увядшая алая роза. Словно подтверждая впечатление, что старуха рехнулась, одна из женщин в толпе заявила: "А вот и чокнутая Конни!"
Словом, все говорило о том, что старуха и впрямь не в себе.
Но даже работая в тридцатом участке, Хейвз твердо усвоил: те, кто выглядят психами, сплошь и рядом оказываются толковыми и надежными свидетелями. И наоборот, случается, что нормальные с виду люди на поверку оказываются сумасшедшими. Поэтому он бережно взял старуху под локоток и повел её в магазин так, словно это была его родная бабушка. Чокнутая Конни, похоже, наслаждалась тем, что стала знаменитостью. Она с гордостью взирала на Хейвза. Ни дать ни взять, прибыл её возлюбленный, с которым она познакомилась по переписке. Галантно улыбаясь, Хейвз усадил её на стул.
- Прошу вас, мадам, - сказал он.
- Не мадам, а мисс, - поправила его старуха.
- Ах да, простите. Как же вас зовут, мисс?
- Конни, - сообщила та. - Конни Фицгенри.
Она говорила четко и уверенно. Психи так "не говорят.
- Мисс Фицгенри, - приятным голосом начал Хейвз, - один из патрульных говорит, что вы видели, как грабитель сел в машину и уехал. Это так?
- А как вас зовут? - поинтересовалась Конни.
- Детектив Хейвз.
- Здравствуйте.
- Здравствуйте. Так вы действительно его видели?
- Кого?
- Человека, который сел в машину и уехал.
- Конечно, - сказала она. - Вы знаете, сколько мне лет?
- Сколько?
- Семьдесят четыре. Вы бы дали мне семьдесят четыре?
- Я не дал бы вам больше шестидесяти.
- Серьезно?
- Вполне.
- Спасибо.
- Значит, этот человек...
- Завернул за угол, сел в машину и уехал. Я видела это собственными глазами.
- У него был пистолет?
- Нет.
- Какое-то другое оружие?
- Нет, сэр.
- Почему вы думаете, "что это был тот самый человек, который ограбил мистера Ригатони?
- Я не говорила, что он кого-то ограбил. Я только сказала, что видела, как он сел в машину и уехал.