Читаем Американский герой полностью

И на этот раз в трубке раздается женский голос:

— Джо дома? Джо Броз.

— Нет, — отвечает Мартин.

— О Господи, — произносит женщина, намереваясь повесить трубку.

— Подождите, — говорю я в трубку. — Бемби Энн?

— Джо?

— Да.

— Не ходи туда, Джо. Они хотят тебя убить. И ее тоже. Я не знаю, что ты сделал, и мне это вес равно.

— Где вы?

— Я звоню из платного таксофона.

— Хорошо. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности.

— Джо, защити ее.

— Я пытаюсь, Бемби Энн.

— Вы знаете, что она для меня сделала?

— Да.

— Она попросила Джона Траволту, чтобы он позвонил мне. Лично мне. И проконсультировал меня по поводу саентологии.

— А откуда вы знаете, что они собираются ее убить?

— Я подслушала. Я всегда подслушиваю. Я же управляю интеркомом. Поэтому меня считают очень оперативным работником. Как Радар О'Рейли.

— А.

— Правда. Они только собираются о чем-то попросить, а уже все сделано. Поэтому меня считают прекрасным сотрудником.

— Так оно и есть.

— Но они ошибаются.

— Тем лучше.

— Вы действительно так думаете?

— Конечно. Вы побеждаете начальство на его собственном поле.

— Я об этом не думала.

— Расскажите мне, что вам известно, — я пытаюсь вернуть ее обратно.

— Я никогда ничего не делала вопреки интересам компании.

— Я знаю. Вы очень лояльный человек.

— Да.

— И это хорошо.

— Я делаю это только ради нее. Ради Мэгги.

— Я понимаю.

— Тейлор собирается убить… вас обоих. Мне так кажется. Он спорил об этом с мистером Хартманом. Все дело в записке. Не надо было вам ее брать, Джо.

— Этого хотела Мэгги. Я сделал это ради нее.

— Ах вот как.

— Продолжайте.

— Больше я ничего не знаю.

— Где они спорили?

— По телефону. И с мистером Шиганом.

— Многосторонняя телефонная связь?

— Да.

— По защищенной линии?

— Я обеспечивала защиту.

— Где находился Хартман?

— Думаю, в своем офисе.

— И он собирался там оставаться? Или он хотел присутствовать при убийстве?

— Он настаивал на своем присутствии.

— О'кей. Бемби, а не могли бы вы еще немного мне помочь?

— Если я смогу.

— Чтобы спасти Мэгги.

— Да.

— Если вы мне понадобитесь, я перезвоню вам в офис и скажу, что это ваш дядя… У вас есть дядя?

— Арнольд.

— Дядя Арнольд. Вы скажете, что очень заняты, а потом перезвоните мне, ладно?

— Ладно.

— А можно мне будет позвонить вам домой?

— Да.

— Спасибо.

— И вот еще, — добавляет Бемби Энн. — По этому поводу звонил мистер Банкер.

— И чего он хотел?

— Он сказал, чтобы копия записки обязательно была возвращена.

— Кому он звонил?

— Мистеру Шигану, чтобы тот передал это мистеру Тейлору. Да, именно поэтому мистер Хартман и хотел приехать. Чтобы убедиться в том, что записка возвращена.

— А они — Тейлор, Шиган, Банкер — знают, что написано в этой записке?

— Похоже, что нет.

— Спасибо, Бемби Энн, огромное спасибо.

— Удачи. Главное — спасите ее, — говорит Бемби.

<p>Глава 57</p>

Я жду, когда из спортивного зала выйдет сержант Ким. Теперь я уже понимаю, что не настолько умен, как думал раньше. Тейлор следил за мной и успел перехватить Ястреба. И если Ястреб работал на него в течение всего этого времени, то Тейлору все известно и о «Республике киллеров».

Ким выезжает в «линкольне», и я следую за ним. Он живет в двадцати минутах езды от зала, в районе, который за последние десять лет почти полностью захватили выходцы с Востока. Он сворачивает на подъездную дорожку, выходит из машины и приглашает меня к себе. Я еще никогда не был у него в доме, но знаю, что его жена умерла. В дверях нас встречает молодая женщина, лет двадцати, с подобострастными конфуцианскими манерами. Они с Кимом говорят по-корейски. Он нас не знакомит. Мы проходим в гостиную, и она приносит бутылку вполне приличного шотландского виски. И снова он ни словом не упоминает, кто это — дочь, родственница, горничная или наложница, выписанная им из Кореи. Я рассказываю ему о том, что произошло. Она приносит нам чизбургеры. Они удивительно хороши — толстые, сочные, сверху посыпаны чеддером, а по бокам — маринованным укропом.

— Терпеть не могу кимчи, — замечает Ким. — А ты любишь кимчи? У меня есть.

— Нет, спасибо, — отвечаю я.

— Чизбургеры для гурманов, — говорит он. — Хочешь рецепт?

— Нет, не надо.

— А Сакуро Дзюдзо все еще при Хартмане?

— Повсюду сопровождает.

— Так-так. Пива хочешь? Или содовой?

— Я буду как ты.

— Хартман — император. Дзюдзо — дракон. А Тейлор — вражеский генерал. Магдалина — сокровище. А докладная записка — Мак-Гаффин. Так бы это определил Хичкок. Ты любишь триллеры? Я очень люблю Хичкока. Это как игра.

— Конечно, — отвечаю я. Разница только в том, что я люблю ее.

— Настоящая игра, — повторяет он.

<p>Глава 58</p>

На следующий день вьетнамец-посыльный приносит Бемби Энн Слайго цветы. В букет воткнута записка для Фрэнка Шигана:

«Дорогой Фрэнк.

Меняю Мэгги на записку.

В ее доме в 2 часа ночи.

Только Тейлор и она».

Перейти на страницу:

Похожие книги