И на этот раз в трубке раздается женский голос:
— Джо дома? Джо Броз.
— Нет, — отвечает Мартин.
— О Господи, — произносит женщина, намереваясь повесить трубку.
— Подождите, — говорю я в трубку. — Бемби Энн?
— Джо?
— Да.
— Не ходи туда, Джо. Они хотят тебя убить. И ее тоже. Я не знаю, что ты сделал, и мне это вес равно.
— Где вы?
— Я звоню из платного таксофона.
— Хорошо. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности.
— Джо, защити ее.
— Я пытаюсь, Бемби Энн.
— Вы знаете, что она для меня сделала?
— Да.
— Она попросила Джона Траволту, чтобы он позвонил мне. Лично мне. И проконсультировал меня по поводу саентологии.
— А откуда вы знаете, что они собираются ее убить?
— Я подслушала. Я всегда подслушиваю. Я же управляю интеркомом. Поэтому меня считают очень оперативным работником. Как Радар О'Рейли.
— А.
— Правда. Они только собираются о чем-то попросить, а уже все сделано. Поэтому меня считают прекрасным сотрудником.
— Так оно и есть.
— Но они ошибаются.
— Тем лучше.
— Вы действительно так думаете?
— Конечно. Вы побеждаете начальство на его собственном поле.
— Я об этом не думала.
— Расскажите мне, что вам известно, — я пытаюсь вернуть ее обратно.
— Я никогда ничего не делала вопреки интересам компании.
— Я знаю. Вы очень лояльный человек.
— Да.
— И это хорошо.
— Я делаю это только ради нее. Ради Мэгги.
— Я понимаю.
— Тейлор собирается убить… вас обоих. Мне так кажется. Он спорил об этом с мистером Хартманом. Все дело в записке. Не надо было вам ее брать, Джо.
— Этого хотела Мэгги. Я сделал это ради нее.
— Ах вот как.
— Продолжайте.
— Больше я ничего не знаю.
— Где они спорили?
— По телефону. И с мистером Шиганом.
— Многосторонняя телефонная связь?
— Да.
— По защищенной линии?
— Я обеспечивала защиту.
— Где находился Хартман?
— Думаю, в своем офисе.
— И он собирался там оставаться? Или он хотел присутствовать при убийстве?
— Он настаивал на своем присутствии.
— О'кей. Бемби, а не могли бы вы еще немного мне помочь?
— Если я смогу.
— Чтобы спасти Мэгги.
— Да.
— Если вы мне понадобитесь, я перезвоню вам в офис и скажу, что это ваш дядя… У вас есть дядя?
— Арнольд.
— Дядя Арнольд. Вы скажете, что очень заняты, а потом перезвоните мне, ладно?
— Ладно.
— А можно мне будет позвонить вам домой?
— Да.
— Спасибо.
— И вот еще, — добавляет Бемби Энн. — По этому поводу звонил мистер Банкер.
— И чего он хотел?
— Он сказал, чтобы копия записки обязательно была возвращена.
— Кому он звонил?
— Мистеру Шигану, чтобы тот передал это мистеру Тейлору. Да, именно поэтому мистер Хартман и хотел приехать. Чтобы убедиться в том, что записка возвращена.
— А они — Тейлор, Шиган, Банкер — знают, что написано в этой записке?
— Похоже, что нет.
— Спасибо, Бемби Энн, огромное спасибо.
— Удачи. Главное — спасите ее, — говорит Бемби.
Глава 57
Я жду, когда из спортивного зала выйдет сержант Ким. Теперь я уже понимаю, что не настолько умен, как думал раньше. Тейлор следил за мной и успел перехватить Ястреба. И если Ястреб работал на него в течение всего этого времени, то Тейлору все известно и о «Республике киллеров».
Ким выезжает в «линкольне», и я следую за ним. Он живет в двадцати минутах езды от зала, в районе, который за последние десять лет почти полностью захватили выходцы с Востока. Он сворачивает на подъездную дорожку, выходит из машины и приглашает меня к себе. Я еще никогда не был у него в доме, но знаю, что его жена умерла. В дверях нас встречает молодая женщина, лет двадцати, с подобострастными конфуцианскими манерами. Они с Кимом говорят по-корейски. Он нас не знакомит. Мы проходим в гостиную, и она приносит бутылку вполне приличного шотландского виски. И снова он ни словом не упоминает, кто это — дочь, родственница, горничная или наложница, выписанная им из Кореи. Я рассказываю ему о том, что произошло. Она приносит нам чизбургеры. Они удивительно хороши — толстые, сочные, сверху посыпаны чеддером, а по бокам — маринованным укропом.
— Терпеть не могу кимчи, — замечает Ким. — А ты любишь кимчи? У меня есть.
— Нет, спасибо, — отвечаю я.
— Чизбургеры для гурманов, — говорит он. — Хочешь рецепт?
— Нет, не надо.
— А Сакуро Дзюдзо все еще при Хартмане?
— Повсюду сопровождает.
— Так-так. Пива хочешь? Или содовой?
— Я буду как ты.
— Хартман — император. Дзюдзо — дракон. А Тейлор — вражеский генерал. Магдалина — сокровище. А докладная записка — Мак-Гаффин. Так бы это определил Хичкок. Ты любишь триллеры? Я очень люблю Хичкока. Это как игра.
— Конечно, — отвечаю я. Разница только в том, что я люблю ее.
— Настоящая игра, — повторяет он.
Глава 58
На следующий день вьетнамец-посыльный приносит Бемби Энн Слайго цветы. В букет воткнута записка для Фрэнка Шигана:
«Дорогой Фрэнк.
Меняю Мэгги на записку.
В ее доме в 2 часа ночи.
Только Тейлор и она».