Читаем Американский таблоид полностью

Вставка: документ.

21.02.62.

Частичная расшифровка записи с микрофона, сделанная на посту прослушивания. Расшифровано: Фредом Турентайном. Копии записи/расшифровки: П. Бондгорану, У. Литтелу.


Время — 21.14, 19 февраля 1962 года. Л. Сэндс и Б. Ягелка входят в дом (объект и окружение прибыли в 20.03). Причина нечеткого сигнала и пауз в записи — оживленное уличное движение на шоссе Пасифик-Коуст). Посещение Б. Ягелки просчитано по времени и прошло под пристальным наблюдением.

Условные обозначения:

БЯ — Барби Ягелка, ЛС — Ленни Сэндс, ПЛ — Питер Лоуфорд, HM1 — неустановленный мужчина №1, НМ2 — неустановленный мужчина № 2, НЖ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 — неустановленные женщины № 1–7. ДжФК — Джон Ф. Кеннеди, РФК — Роберт Ф. Кеннеди (пометка: полагаю, НМ1 и 2 — агенты секретной службы).

21.14–21.22 — сигнал нечеткий.

21.23–21.26 — гул голосов. Различим голос БЯ — в основном обычные слова приветствия (полагаю, ее знакомят с НЖ № 1–7. Замечание: в записи — высокий женский смех).

21.27–21.39 — БЯ и ПЛ.

ПЛ (в ходе разговора): Ты выделяешься из толпы, Барби.

БК: Красотой или ростом?

ПЛ: И тем и другим.

БЯ: Ну и говнюк же ты.

НЖ3: Привет, Питер.

ПЛ: Привет, куколка.

НЖ3: Питер! Какие у президента волосы!

ПЛ: Дерни его за чуб. Он не кусается.

НЖ 3 и 6 смеются.

БЯ: Это девушки из шоу или просто шлюхи?

ПЛ: Перекисная блондинка — барменша из «Сип-н-серф» в Малибу. Прочие — шоугерлз из «Дюн». Видишь вон ту грудастую брюнетку?

БЯ: Ну, вижу.

ПЛ: Она вроде как из «группы поддержки» Фрэнка Синатры… ну, ты поняла, о чем я.

БЯ: Смешно.

ПЛ: Смешно, да не очень, потому что Бобби заставил Джека прекратить общение с Фрэнком. Фрэнк даже устроил возле своего дома в Палм-Спрингс вертолетную площадку, чтобы Джек мог запросто прилетать к нему в гости, но маленький ханжа Бобби убедил Джека, что с ним, мол, общаться не следует, потому что он, видите ли, знаком с парой гангстеров. Посмотри на него — какой у него злобный вид, а?

БЯ: У него зубы торчат.

ПЛ: Эти зубы никогда не кусали женщин.

БЯ: Хочешь сказать — он педик?

ПЛ: Я знаю из достоверных источников, что он трахает только свою благоверную, и то нечасто. Словом, Этель спит с ним только для того, чтобы зачать очередного ребенка. Я же говорю — тот еще злодей!

НЖ2: Питер! Я только что встретила президента!

ПЛ: Славно! Ты у него отсосала?

НЖ2: Свинья ты, Питер.

ПЛ: Хрю-хрю!

БЯ: По-моему, мне нужно выпить.

ПЛ: А по-моему, тебе нужно сделать лоботомию. В самом деле, Барби, я же тогда хотел, чтобы ты всего один разочек переспала с Фрэнком.

БЯ: Он не в моем вкусе.

ПЛ: А ведь он мог тебе помочь. Запросто избавить тебя от ублюдка Джоуи.

БЯ: У нас с Джоуи — отдельная история. Я сама уйду от него — в подходящий момент.

ПЛ: А от меня ты ушла в самый неподходящий — слишком быстро притом. А Фрэнку ты так понравилась, куколка. Он почувствовал, что тебе есть что скрывать, и даже нанял частного детектива, чтобы узнать, что именно.

БЯ: И что же он узнал.

ПЛ: Тс-с, крошка. Ни за что не расска…

НЖ1: Боже, Питер, — я только что познакомилась с президентом Кеннеди!

ПЛ: Хорошо! Ты у него отсосала?

БЯ, НЖ1, НЖ7 — сигнал нечеткий.

ПЛ: Хрю-хрю! Я — ручной свиненок президента!

21.40–22.22 — сигнал нечеткий. Качество помех указывает на то, что люди из секретной службы установили частные телефонные линии и теперь звонят.

22.23–22.35 — сигнал нечеткий. БЯ стоит возле «хай-фай» и разговаривает с НЖ 3, 7 (следует проинструктировать ее, чтобы она избегала близости шумных приборов и музыкальных проигрывателей).

22.36–22.41 — БЯ в уборной (звуки, указывающие на наличие раковины и унитаза).

22.41–22.49 — сигнал нечеткий.

22.50–23.04 — БЯ и РФК.

БЯ (в ходе разговора): Это просто мода, надо попасть в струю, пока это не вышло из моды, и потом быстро соскочить, чтобы не выглядеть лузером.

РФК: Выходит, твист сродни политике?

БЯ: Похоже на то. Во всяком случае, у них есть общий знаменатель — приспособленчество.

РФК: Конечно, я не скажу ничего нового, но вы разговариваете не так, как бывшие «шоугерлз».

БЯ: Вам приходилось с ними встречаться?

РФК: Да было дело.

БЯ: Когда? Когда вы преследовали гангстеров?

РФК: Нет. Когда меня знакомил с ними мой брат.

БЯ: А у них тоже был общий знаменатель?

РФК: Был. Доступность.

БЯ: Трудно не согласиться.

РФК: Вы — подружка Ленни Сэндса?

БЯ: Нет, я не его подружка. Он просто пригласил меня на эту вечеринку.

РФК: И как он ее охарактеризовал?

БЯ: Ну, он не сказал «давай-ка и ты побудешь в гареме», если вы это имели в виду.

РФК: Значит, вы заметили, что число приглашенных женщин заметно превосходит число мужчин.

БЯ: Разумеется, заметила, мистер Кеннеди.

РФК: Зовите меня Боб.

БЯ: Хорошо, Боб.

РФК: Я просто подумал: раз уж вы знакомы с Питером и Ленни, то знаете и о кое-чем еще.

БЯ: Думаю, я понимаю, о чем вы.

РФК: Знаю, что понимаете. Просто я к тому, что Ленни я давно знаю, и сегодня он какой-то нервный и расстроенный — я раньше его таким ни разу не видел. Не хотелось бы думать, что это Питер заставил его…

БЯ: Я не люблю Питера. Был у нас пару лет назад романчик, но я порвала с ним, когда поняла, что он — всего лишь сутенер и подхалим. Я пришла на вечеринку потому, что Ленни не хотелось идти одному, и потом, я подумала: когда еще увижу генерального прокурора и президента Соединенных Штатов.

РФК: Прошу вас. Я не хотел вас обидеть.

БЯ: А вы и не обидели.

РФК: Когда меня затаскивают на такие вот сборища, я развлекаюсь тем, что разыскиваю подозрительных с точки зрения безопасности людей. Ну, а когда подозрительной является женщина, — ну… полагаю, вы поняли, о чем я.

БЯ: Если подумать об остальных собравшихся женщинах — уж лучше быть подозрительной.

РФК: Мне скучно, к тому же я выпил на два бокала больше, чем нужно. А иначе я бы не стал так откровенничать с незнакомым человеком.

БЯ: Хотите шутку?

РФК: Давайте.

БЯ: Знаете, что говорила Пэт Никсон про своего мужа?

РФК: Нет, не знаю.

БЯ: «У Ричарда были затруднения с ориентацией еще до того, как он подался в политику».

РФК (смеется): Господи, здорово как. Я непременно расскажу это…

Сигнал нечеткий (сверху слышен гул пролетающего самолета). Оставшуюся часть беседы БЯ и РФК не разобрать из-за помех.

23.05–23–12 — музыка из колонок и звук отъезжающих машин показывает, что БЯ ходит по дому и что кто-то уезжает с вечеринки.

23.13–23.19 — БЯ говорит непосредственно в микрофон (следует предупредить ее, чтобы больше так не делала. Это слишком рискованно).

БЯ: Я сейчас на пристани, на пляже. Я одна, и разговариваю шепотом, чтобы меня не сочли ненормальной, а главное — не услышали, что я говорю. Пока я не познакомилась с Большим Человеком, но заметила, как он толкнул локтем Питера, как бы спрашивая, мол, а эта, рыженькая, кто? Здесь холодно, но я позаимствовала из платяного шкафа славную норковую шубку, и мне тепло и хорошо. Ленни пьян, но, кажется, он пытается веселиться. Сейчас он треплется с Дином Мартином. Большой Человек в спальне Питера с двумя блондинками. Несколько минут назад я видела Бобби. Ел из холодильника, точно проголодавшийся мальчишка. А сотрудники секретной службы сидят и листают толстую стопку журналов «Плейбой». Я читаю их мысли: блин, как здорово, что Белый дом занял не старый и неповоротливый Дик Никсон. Кто-то курит травку на пляже, а я думаю о том, что лучше всего изображать недоступность; полагаю, он сам меня найдет. Я подслушала, как Бобби говорил одному из секретной службы, что Большой Человек не желает уезжать с вечеринки раньше часу ночи, так что время у меня есть. Ленни сказал, что Питер показывал ему мои злополучное фото в бикини, что я делала для разворота журнала «Самородок» в ноябре 1956 года. В нем метр восемьдесят или восемьдесят два, так что если я в туфлях без каблука, он меня выше сантиметра на три. Если отбросить голливудскую дребедень, о таких моментах девушки пишут в своих дневниках. Также я отклонила три приглашения на твист, потому что побоялась, что микрофон оборвется. Вы меня слышите? Это хлопнула дверь спальни за моей спиной — оттуда с хихиканьем выскочили давешние блондинки. Так что я замолкаю.

23.20–23.27 — тишина (плеск воли показывает, что все это время БЯ оставалась на пляжной пристани).

23.28–23.40 — БЯ и ДжФК.

ДжФК: Привет.

БЯ: Господи Иисусе!

ДжФК: Едва ли, но все равно спасибо.

БЯ: Как насчет такого: здравствуйте, мистер президент.

ДжФК: Лучше вот так: привет, Джек.

БЯ: Привет, Джек.

ДжФК: Как тебя зовут?

БЯ: Барби Ягелка.

ДжФК: По тебе не скажешь, что твоя фамилия Ягелка.

БЯ: Вообще-то я Линдскотт. Я выступаю с бывшим мужем, так что я оставила его фамилию.

ДжФК: Линдскотт — ирландская фамилия?

БЯ: Скажем так: бастарды. Смесь англов и германцев.

ДжФК: Да ирландцы все бастарды. Бастарды, чудаки и выпивохи.

БЯ: Могу я вас цитировать?

ДжФК: Только после того, как меня выберут на второй срок. Пусть войдет в карманный сборник цитат Джона Ф. Кеннеди, вместе с «Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя».[48]

БЯ: Можно задать вам вопрос?

ДжФК: Да, конечно.

БЯ: Неужели быть президентом Соединенных Штатов — самая крутая штука на свете?

ДжФК (продолжительный смех): Еще бы. Один список актеров второго плана чего стоит.

БЯ: Например?

ДжФК: Эта деревенщина Линдон Джонсон. Шарль де Голль, у которого с 1910-го начальственная заноза в заднице. Еще латентный пидор Эдгар Гувер. Полоумные кубинцы, с которыми возится мой братец, 90 % из них — сущие уголовники. Гарольд Макмиллан,[49] который является олицетворением…

НМ2: Простите, мистер президент.

ДжФК: Да?

НМ2: Вам звонят.

ДжФК: Скажите, что я занят.

НМ2: Это губернатор Браун.

ДжФК: Передайте, что я перезвоню.

НМ2: Да, сэр.

ДжФК: Так что, Барби, — ты голосовала за меня?

БЯ: Мы были на гастролях, так что у меня не было возможности.

ДжФК: Так ты могла бы взять открепительное удостоверение.

БЯ: Мне это не пришло в голову.

ДжФК: А что важнее — твист или моя карьера?

БЯ: Твист.

ДжФК (долгий смех): Прошу прощения. Как говорится, глупый вопрос…

БЯ: Скорее, откровенный ответ на откровенный вопрос.

ДжФК: Тоже верно. Знаешь, мой брат считает, что для этой вечеринки ты слишком хороша.

БЯ: Он, судя по всему, тоже.

ДжФК: Это сразу видно.

БЯ: Ваш брат, наверное, и монетки в покер не выиграл ни разу.

ДжФК: И это — одна из его сильных сторон. Ну, а что будет, когда мода на эти глупые танцы пройдет?

БЯ: Я накопила достаточно, чтобы выкупить для сестры лицензию на владение ресторанчиком сети «Большой Боб» в Туннель-Сити, это Висконсин.

ДжФК: Я победил в Висконсине.

БЯ: Знаю. Сестра голосовала за вас.

ДжФК: А родители?

БЯ: Отец у меня умер. А мать терпеть не может католиков, так что она голосовала за Никсона.

ДжФК: Один голос из двух — совсем неплохо. Кстати, славная шубка.

БЯ: Да взяла на время у Питера.

ДжФК: Значит, это одна из шести тысяч шубок, которые мой отец купил моим сестрам.

БЯ: Я читала, что у вашего отца был инфаркт. Я расстроилась.

ДжФК: Не стоило. Он слишком злюка, чтобы умереть. Кстати, тебе же, вроде, надо ездить с твоей группой, о которой мне рассказывал Питер?

БЯ: Постоянно. Вообще-то уже 27-го я уезжаю в тур по Восточному побережью.

ДжФК: Ты оставишь свое расписание на коммутаторе Белого дома? Думаю, как-нибудь можно будет поужинать вместе, если наши графики позволят.

БЯ: Неплохо было бы. Я позвоню.

ДжФК: Пожалуйста. Можешь забрать шубку себе. Ты из нее делаешь то, чего моя сестра в жизни бы не смогла.

БЯ: Ну что вы, я не могу.

ДжФК: Я настаиваю. Я серьезно — от сестры не убудет.

БЯ: Тогда спасибо.

ДжФК: Не подумай, что я всегда шарю по чужим платяным шкафам, — мне просто хочется, чтобы ты взяла ее себе.

БЯ: Спасибо, Джек.

ДжФК: Всегда пожалуйста. К сожалению, мне и вправду надо позвонить.

БЯ: Тогда до встречи.

ДжФК: Вот-вот. Именно «до встречи».

HM1: Мистер президент?

ДжФК: Не кладите трубку. Я уже иду.

23.41–00.03 — тишина (плеск волн показывает, что все это время БЯ пребывает на пляжной пристани).

00.03–00.09 — сигнал нечеткий: голоса и музыка из проигрывателя (очевидно, гости расходятся).

00.10 — БЯ и ЛС покидают вечеринку. Запись прерывается в 00.11, 20 февраля 1962 года.

Перейти на страницу:

Все книги серии American Underworld

Американский таблоид
Американский таблоид

Американская мафия 50-х годов переживает тяжелые времена и теряет влияние. В это время набирает силу республика Фиделя Кастро, над которой никак не могут восторжествовать американские силы. Правительство делает ставку на братьев Кеннеди, одаренных молодых политиков. Лишь одна старая и нечистая история, связанная с их отцом, может помешать безукоризненному замыслу.Ситуация усложняется вмешательством самонадеянного, но бесхарактерного агента ФБР, вообразившего, что он сможет в одиночку победить преступность. Именно ему в итоге удается разгадать и сопоставить намерения участников происходящего. Он знает все, но машину уже не остановить.Продажные журналисты, политики, борцы с «красной угрозой», наркобароны и коррумпированные полицейские — все они сплачиваются ради единой цели: сделать одного из членов семьи Кеннеди президентом. Сделать, чтобы после уничтожить.

Джеймс Эллрой

Детективы / Крутой детектив
Холодные шесть тысяч
Холодные шесть тысяч

Уорд Литтел, юрист, работающий на ФБР, прибывает в Даллас в день убийства Джона Кеннеди. Его задача — вмешаться в ход расследования и скрыть улики, изобличающие организаторов покушения — людей, связанных с мафией. В этом ему помогает Пит Бондюран, наемный убийца и наркоторговец, участник военных операций ЦРУ на Кубе. Одновременно с ними в Далласе оказывается полицейский Уэйн Тедроу, разыскивающий негра-сутенера, которого ему предложили убить за шесть тысяч долларов.В следующие пять лет эти трое оказываются участниками разнообразных преступных авантюр, включая героиновую торговлю во Вьетнаме, незаконные поставки американского оружия на Кубу, убийство Мартина Лютера Кинга и Роберта Кеннеди, а также сделку между миллиардером Говардом Хьюзом и мафией, предметом которой стал город Лас-Вегас.

Джеймс Эллрой

Детективы / Политический детектив / Криминальные детективы / Политические детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы