Даже сквозь материал комбинезона чувствовалось, что кондиционеры в здании работают превосходно. Стерновски вышел из лифта на десятом этаже. Хотя в этой части комплекса не производилось никаких препаратов, здесь также поддерживалась стерильная чистота. Вход в апартаменты Филлмора Финга, основателя и бессменного президента компании, находился в середине коридора. Над дверью было вырезано причудливое подобие арки.
Войдя в приемную, Стерновски услышал доносящийся из кабинета президента грохочущий голос Филлмора Финга. Хотя биохимик плохо понимал устную китайскую речь, он все же догадался, о чем идет речь, поскольку слышал эти слова не один раз.
– Чем я заслужил такое предательское отношение? – повторил старший Финг, когда его личный секретарь через двойные двери провел Стерновски в святая святых компании. Одетый в шикарный серый костюм от Сэвила Роу, коренастый фармацевтический магнат стоял перед своим сыном номер два Фосдиком, который был в компании главой научно-исследовательской службы. Если не принимать во внимание прискорбное состояние волос на голове у папы и сопли, вытекающие из правой ноздри сына, то их лица можно было бы считать совершенно одинаковыми.
При появлении Стерновски Филлмор Финг замолчал. Подойдя к своему столу, он достал из специального ящика массивную кубинскую сигару и тут же принялся сердито выпускать большие клубы дыма.
Фосдик поспешил последовать примеру отца и дрожащими руками начал рыться в яшике.
– Эй, Фос, дай-ка и мне...
На белой кожаной кушетке, развалясь, сидел старший сын Филлмора, Фарнхэм. На нем была цветастая гавайская рубашка, мешковатый шелковый спортивный пиджак, столь же мешковатые шелковые брюки и ручной работы итальянские туфли. В компании Фарнхэм Финг работал директором по экспортным поставкам. Сейчас он был очень доволен, что досталось не ему.
Фосдик бросил брату сигару, а когда отец отвернулся, вытер свой нос рукавом лабораторного халата.
Следующую минуту или две все трое Фингов хранили молчание, казалось, сосредоточившись на том, чтобы выпустить в воздух как можно больше дыма. Это действительно было необходимо, поскольку даже стерильный комбинезон пропускал одуряющие запахи росомашьей фермы, которые принес с собой Стерновски.
Когда в комнате наконец повисло густое сизое облако дыма, Филлмор опустил сигару и обратился к американцу.
– На третьей стадии опытов мы потерпели большую неудачу, – сказал он на прекрасном английском языке. – Благодаря небрежной работе моего отпрыска...
– Но ведь еще в полдень все шло прекрасно! – с изумлением сказал Стерновски. – Что же такое случилось?
– Скажи ему! – потребовал Филлмор от своего младшего сына.
– В последние несколько часов произошли некоторые непредвиденные события, – сказал Фосдик.
– Да покажи ему, идиот! – взорвался Филлмор.
Со стыдом склонив голову, главный химик компании включил стоявший в кабинете видеомагнитофон.
Надпись в нижней части экрана свидетельствовала о том, что на пленке зафиксирован ход опыта над подопытным номер четыре. Семья Финг вела эти съемки не только для научных целей – Фарнхэм собирался затем использовать их в ходе глобальной рекламной кампании. На экране по больничной палате взад-вперед расхаживал огромный мужчина. Его звали Тоши Такахара. Бывший профессиональный борец сумо три дня принимал синтетический ГЭР, и за это время его огромное брюхо растаяло как лед, уступив место Гималаям мощных мышц.
– Он кажется очень возбужденным, – сказал Стерновски.
– Вы бы тоже стали возбужденным, если бы у вас начал расти хвост! – засмеялся Фарнхэм.
– Что? Но это невозможно!
– Мы тоже сначала так думали, – мрачно сказал Фосдик. – В начале третьего подопытный номер четыре стал жаловаться на неприятные ощущения в пояснице. Мы осмотрели его и обнаружили значительное узелковое уплотнение, которого утром не было. В связи с его быстрым ростом мы решили, что гормон дает побочный канцерогенный эффект. Конечно, мы сразу же сделали биопсию.
– И что же?
– Оказалась, что там не опухоль, а совершенно здоровая кость.
Камера показала крупным планом обнаженную для обследования нижнюю часть японца. На ней виднелось нечто напоминавшее купированный хвост доберман-пинчера.
– Не понимаю, – сказал Стерновски. – Такого не могло случиться.
– Мало того! – сказал старший Финг. Он нетерпеливо взмахнул рукой, и Фосдик перекрутил пленку вперед. На экране снова был борец сумо. Придерживая зубами полы больничного халата, Такахара по очереди аккуратно помочился в каждый из четырех углов палаты.
– Он это проделывает каждые пятнадцать минут. А если персонал пытается за ним вытирать, то и чаще.
– О Господи! – сказал Стерновски, когда до него дошла суть дела. – Он метит свою территорию.
– Кажется, мы теряем номера четыре, – сказал Фосдик.