Я покрыл ставку. Это всё, что я мог сделать, ибо на данном этапе мои финансовые возможности себя исчерпали. Я положил карты на стол и театральным движением, насколько позволил талант, вскрыл их одну за другой. Зал изумлённо ахнул: смолл стрит! Я уже говорил, что подобная комбинация выпадает один раз на сто тысяч? Увидав это, Фриско покачал головой. В банке лежало больше четырёх тысяч долларов, так что сожалеть было о чём. Будь у меня изначально такая гигантская сумма, я бы давно поднялся сам и поставил на ноги всех своих тёлок беломордой породы...
Фриско небрежно бросил карты, разметав их по всему столу.
— Флеш ройал. Попрощайтесь со своим ранчо, мистер Росс.
Он произнёс это тихо, с лёгким оттенком пренебрежения, и я почувствовал, как земля уходит у меня из-под ног. Если бы я стоял, а не сидел, то непременно упал бы. Как? Почему? Я не верил глазам, но где-то в глубине души уже укоренился холодок потери – проиграл!
— У вас есть месяц, чтобы оплатить закладную, — ровным тоном произнёс Каллахен. – Надеюсь, вы найдёте деньги.
У меня оставалось долларов двадцать. Я сгрёб их в кучу, засунул в карман и, не видя обращённых ко мне сочувствующих лиц, двинулся к выходу. Я проиграл всё: ранчо, свободу, надежду на будущее. Осталось только то, с чем я приехал. Нет, даже меньше. Когда я сюда приехал, у меня в кармане было сто семьдесят два доллара, а теперь только двадцать. В кругленькую сумму обошёлся мне этот городок. Лучше бы я послушал мистера Паттерсона и проехал мимо...
[1] Три карты одинакового значения плюс ещё две.
[2] Последовательная комбинация из пяти карт одной масти возрастающего ранга.
[3] Стрит – комбинация из пяти карт разной масти по возрастающей. Флеш – пять карт одной масти. Каре – четыре карты одного достоинства.
[4] Пять старших карт одной масти.
Глава 10
Я вышел на улицу и глубоко вдохнул в себя прохладу вечернего воздуха. Дневной зной спал, но мне по-прежнему было жарко. Виски повлажнели, вены набухли, несколько капель пота скатились по подбородку и упали на грудь. Колени дрожали, и я прислонился плечом к столбу...
Это меня и спасло.
Вечернюю темноту разорвала вспышка выстрела, и что-то тяжёлое с придушенным всхлипом ударило в дверной косяк. Брызнули щепки, дико заржала испуганная лошадь. Я бросился на пол, одновременно выхватывая револьвер и посылая пулю за пулей в чёрный проулок напротив. Стрелял я до тех пор, пока не опустел барабан. Потом быстро вскочил, перемахнул через перила, нырнул за угол и затаился.
Вокруг было тихо. Стрелок, как и в прошлый раз, сделал лишь один выстрел. Я перезарядил револьвер, убрал его в кобуру и шагнул на дорогу. Пусто. Если грохот выстрелов и привлёк чьё-то внимание, то исключительно бродячей собаки, облюбовавшей себе место для ночлега под крыльцом гостиницы. Из заведения мадам Томпсон по-прежнему лилась музыка, и публика уже наверняка позабыла обо мне. Обо мне и моём проигрыше...
— Это в вас стреляли?
Она подошла так тихо, что я вздрогнул, услышав её голос.
— В меня, — кивнул я.
— У вас кровь на щеке, — с участием произнесла Белла. – Вы ранены. Я могу помочь.
Я был рад её помощи. Проигрыш, падение в бездну, выстрел – и добрые женские руки, несущие облегчение. Что может быть лучше? Да, я был рад. Вот только Лу Фриско не спешил радоваться.
— Так-так, голуби воркуют! – Он стоял на веранде, уперев руки в бока, и сверлил меня взглядом ревнивого мавра. За его спиной ухмылялись братья Гомес и, кажется, мистер Каллахен. Всё же я был не прав, выстрелы привлекли внимание. Следом за ними на веранду высыпало ещё несколько человек.
— Босс, отдай его нам. Мы с ним разберёмся, – услышал я скрипучий голос с резким мексиканским акцентом. Кто именно это сказал, Хулио или Педро, я уточнять не стал; да и зачем, если они для меня на одну морду. Но я внимательно следил за обоими, и если кто-нибудь из них потянется за револьвером – выстрелю не задумываясь.
— Он ещё по закладной не расплатился, — с какой-то садистской удовлетворённостью сказал Фриско. – А ты, — это он уже Белле, — иди сюда. Не приближайся к нему, ты моя девушка!
Белла фыркнула, как рассерженная кошка.
— Твоя девушка? С каких это пор, Лу? Разве я тебе что-то обещала?
Лу Фриско относился к той категории людей, которые ужас как не любят, когда с ними спорят или не подчиняются. Когда я прогнал его с моего ранчо, он очень расстроился. Но у меня был весомый аргумент – винчестер, и он проглотил мои слова. У Беллы не было ничего, кроме того, что она женщина. Но поверьте мне – на Западе это самое действенное оружие. Оскорбить или, не дай бог, ударить женщину, значит подписать себе смертный приговор. Я видел, как одного наглеца в две минуты повесили на дереве, только за то, что он сделал в отношении женщины неприличный жест. Поэтому Лу сверкнул глазами, но настаивать на своих правах не осмелился.
— Потом поговорим, — прошипел он и, развернувшись, вернулся в кабаре.