Взгляни. На той тропе,Что вверх от моря вьется через скалы,Сюда во тьме бредет философ Созий,Слуга Амфитриона, с сообщеньем,Что господин его сейчас прибудет.
Меркурий
Философ Созий? Почему же в ночьНе мог Амфитрион послать раба?
Юпитер
Ты думаешь, что стал бы полководецС простым рабом так скверно обращаться?
Меркурий
Как? Раб ему дороже, чем мудрец?
Юпитер
Естественно. Ведь по его понятьюРабом любой стать может человек,Но ниже, чем философ, пасть нельзя.Теперь молчи и слушай. Этот Созий,Он может помешать моей любви.Поторопись принять его обличьеИ прогони подальше от ворот.
Меркурий
Опять вы задаете мне задачу.Сначала я гремел.
Юпитер
Как, ты гремел?
Меркурий
Как, вы не слышали?
Юпитер
Конечно, нет.
Меркурий
Гремел, и очень сильно, господин.А мне ведь непривычен этот труд.Ядро земли как будто раскололось,Земля разверзлась под Эгейским морем,И воды океанские, рванувшись,Из бездны той забили, как фонтанОгня кромешного. Как будто тучуПрошила молния длины громадной —Вот как гремел я.
Юпитер
Надо же! Алкмена!Грозу слыхала ты?
Алкмена
(из дома)Грозу? О нет!
Юпитер
Рев, грохот, шум, борение стихий?
Алкмена
Я слышала твой нежный шепот.
Юпитер
(Меркурию)Так-то.Молчи, ступай и делай, что велят.
(Идет в дом.)
Меркурий
уходит. Появляется Созий.
Он громко смеется.
Созий
Над чем я так смеюсь? Один как перст,И ни души вокруг. Как раз над этим.Не правда ли, весьма остро? И все же,Будь проклят час, когда АмфитрионаЯ вздумал философии учить.Судите сами: он хотел рабаОтправить в Фивы с важным порученьем,Как вдруг настала ночь, у солнца в полденьПоложенную часть часов похитив.И эта недоношенная ночь