Миссис Бигси запыхтела, ее ноздри широко раздулись, и она махнула рукой, показывая, чтобы я встала в ряд с другими девушками. Я тут же бочком, обойдя ее, встала возле высокой, почти такого же роста, как и миссис Бигси, девушкой, на вид одного со мной возраста, что и я — двадцати лет отроду. На претендентке было надето длинное серое платье, туфли без каблука и волосы убраны в пучок. А за ней стояла пышка, не очень уверенная на вид, с подрагивающими рыжими ресницами, голубыми глазами и неуместно пышной прически, словно она на бал собралась.
— Так, я еще раз повторю, — миссис Бигси одарила меня холодным колким взглядом, и словно облила ведром презрения. — От вас требуется безупречное и ответственное отношение к работе. Выполнять вы должны все по регламенту. И я вас буду проверять! Мистер Андерли должен быть полностью вами доволен. А теперь покажите мне, как вы готовить кофе.
Я удивленно скосила на мегеру глаза, и хлопнула ресницами от удивления. Это те знания, которые она хочет у нас проверить? Это такое важное умение — варить кофе? Я думала она начнет гонять по оформлению дел и документов, а тут…
— Быстро! — похлопала она в ладоши, и мои конкурентки ожили, бросились выполнять ее задание.
И следовало того ожидать, что возле аппарата для приготовления кофе образовалась давка. И вообще, что там готовить-то? Устройство само все сделает: и зерна перемелет, и сварит, а ты только подставь кружечку, да на подносе принеси начальнику. Поэтому я пожала плечами и встала в сторонке, наблюдая за суетой девушек.
— А ты что, в особом приглашении нуждаешься? — прошипела, словно ядовитая змея, миссис Бигси, подойдя ближе ко мне. Я еле сдержалась, чтобы не поморщиться — от женщины пахло парфюмом старушек — духи с гвоздикой и кориандром. Зачем она себя так старит? Эти
нелепые платья и такой ужасный аромат... Ей же на вид не более сорока пяти.
— Я успею, — пожала плечами я, а миссис Бигси окинула меня неприязненным взглядом и отошла, внимательно наблюдая за девушками. А те суетились, выхватывали друг у друга салфетки, протирали подносы и так уже блестевшие, словно зеркала в доме аристократов. А я не понимала, куда торопиться, если честно. И тут раздался звуковой сигнал — кофе был готов, и девушки кинулись наперегонки, отталкивая друг друга, наливать его в чашки. Я не стала лезть в эту давку. Во-первых, потому что они меня больше по комплекции, и затоптанной быть вовсе не хотелось. И, во-вторых, мы тут не на скорость соревнуемся.
Девушки с торжественным видом и готовыми подносами выстроились перед миссис Бигси. А я спокойно подошла к аппарату, налила кофе в белоснежную кружку, положила салфетки на поднос, поставила сахарницу и сливки. И все это пришлось проделать под злобными взглядами миссис Бигси, и высокомерными девушек-претенденток на вожделенную должность. И да, она была действительно вожделенная, потому что к ней прилагалась высокая зарплата, премии, оплаченный отпуск и работа в престижном ведомстве.
Я спокойно взяла поднос и направилась в сторону ряда стерв. И тут дверь приемной открылась — в комнату быстрой походкой зашел тот блондин, что спас меня от настойчивого мужчины в кабинете, который не давал мне выйти.
— Доброе утро, мистер Горден Андерли! — расплылась в улыбке миссис Бигси, и я опешила. Так это и есть сам Верховный маг!
Верховный мельком окинул девушек взглядом, кивнул в знак приветствия миссис Бигси и пошел к себе в кабинет. А на его пути стояла я. Он на миг застопорился, взглянул на меня внимательно, перевел взгляд на поднос и произнес:
— Спасибо, я кофе буду позже. Миссис Бигси, это мой новый секретарь? — обернулся он к заведующей отдела архивоведения и по совместительству местной мегере.
— Э-э, — выдавила она неопределенно.
— Как вас зовут, мисс? — не дождавшись внятного ответа от миссис Бигси, Верховный маг обратился ко мне.
— Марика Теренски, — растеряно хлопнула ресницами я.
Его глаза на миг потеплели, и я утонула в водах южного моря — именно таким мне показался цвет глаз мага — насыщенный бирюзовый. Лучи солнца, что заглядывали в комнату через открытые незашторенные окна, играли светом в его волосах, чуть вьющихся и ниспадающих до плеч. От мага исходила сила, колыхала тебя на своих волнах и казалась спящим драконом, способным при пробуждении легко сжечь все вокруг.
— Марика, зайдете ко мне через двадцать минут и доложите расписание сегодняшних встреч, — бросил он мне, будто ни в чем не бывало, и я тут всегда была секретарем.
Я услышала, как у кого-то от злости скрипнули зубы, кто-то недовольно запыхтел, а мистер Андерли невозмутимо удалился к себе в кабинет, продемонстрировав нам широкий разворот плеч и воинскую выправку.
— Мисс Теренски! — зашипела миссис Бигси и в ее глазах запылал такой гнев, что я серьезно испугалась за свою жизнь. — Не знала, что вы такая выскочка!
Я аж задохнулась от возмущения.
— Я-то тут причем? — воскликнула я и чуть приглушила голос в конце фразы. Еще не хватало, чтобы Верховный маг услышал наши препирательства.