Читаем Амурский вальс полностью

Через три с половиной часа Илья был над городом. Топливо из поплавков он немного выработал, хотя и не полностью, но аэродрома для гидросамолетов на реке Хайхе он не обнаружил. На карте аэродром был, а вот найти его не удалось, и тогда он принял решение садиться в море за фортом Таку, стать на якорь и дождаться светлого времени суток. Места в Печелийском заливе хватало, хотя бегающих туда-сюда маломерных суденышек было в избытке. Несколько раз пришлось пройти на малой высоте, прежде определился с ветром, волнением и «маломерками». Садиться пришлось от берега, затем разворачиваться и следовать к якорной стоянке. Поспать толком не удалось, к самолету все время пытались подойти джонки, чтобы спросить: не нуждается ли «великий господин» хоть в чем-нибудь, от воды и выпивки до «покурить» и «девочек». Так что утром, прокляв все на свете, Илья запустил двигатели, выбрал якорь, закрепил его и вылетел на разведку этого проклятого аэродрома. При свете дня он легко обнаружил его, покачал крыльями, запрашивая разрешение, и пошел на посадку. Хунь-хе (это русское название той же реки) в этом месте судоходна и мостов не имеет. С правой стороны находилась «советская концессия», а слева – английская. Английская имела слипы для стоянки на суше, а левый, русский, берег имел только причалы для морских судов. Да и не требовалось пока появляться на том берегу. Опознавательные знаки на самолете были «частные», так как лететь собирались в Америку, которая не признает СССР, то смыли слова UdSSR, оставив только регистрационные номера, и нарисовали знак «N» на киле, что соответствовало «паспорту Нансена», лежащему в кармане Ильи. Великий путешественник, для скитальцев без родины, придумал такой паспорт. Им Илью снабдили в Семеновке, он, правда, не знал: настоящий он или «не очень». Англичане первыми рассмотрели документ, зарегистрировали его, украсив штампиком погранслужбы, перед этим поинтересовавшись имеющимися наличными. Выяснив, что перед ними владелец солидного счета в «Barclay’s», более вопросов не имели. Сориентировавшись на местности, Илья направился к дому, который занимал здесь господин Хугос. Его вилла находилась чуть выше по течению реки на стыке французской и английской концессий. Самое солидное место! Сразу за англиканской церковью. На той стороне реки – железнодорожный вокзал, которым владела Россия, а теперь СССР. Основной камень преткновения в здешних местах. На входе висел традиционный для англичан хвостик звонка, который пару раз дернул Илья. Звуков он не услышал, понял, что веревочка лишь нажимает на рычаг.

Через некоторое время на дорожке, идущей от дома, появился одетый во фрак пожилой китаец, с котелком на голове, ведущий на коротком поводке немецкого (тогда их все называли «английскими») дога. Огромного, черного, с белыми «чулками». Почуяв постороннего за оградой, тот пару раз грозно рявкнул.

– What is your name, sir?

– My name is Iliya Basov.

– O, yes, you’re welcome, sir!

По тому, как привратник успокаивал собаку, стало понятно, что ее хозяин из России: слово «Фу» в англоязычных странах не употребляется. А в самом Китае это – литературный жанр. Прокол, однако! Самого Кристапа в доме не оказалось, слуга сказал, что он еще ночью выехал на аэродром Бейчин, встречать мистера Басова, и до сих пор не приехал. Впрочем, через полчаса он вошел в столовую, где Илью кормили завтраком. На русский он не перешел, уселся за стол и по-английски расспрашивал Илью, каким образом он здесь оказался, прерывая разговор только на легкий перекус, называемый «continental breakfast». Но к чашечкам настоящего кофе он прибавил солидную порцию бренди. Затем они поднялись к нему в кабинет.

– Совсем неплохо, Илья, у тебя значительный прогресс с твоим английским. Тем не менее до совершенства еще далековато.

– Мне проще общаться на французском.

– Мне тоже, я понимаю, но обстоятельства требуют… Документы в порядке?

– Штамп англичане поставили.

– Отлично! Сегодня посетим сэра Чарльза, дуайена дипкорпуса, представим тебя как очередную жертву большевиков. Заодно предложишь свои услуги как авиаперевозчик. У них был самолетик на поплавках, но около полутора месяцев назад он разбился где-то в Южном Китае. Пока этого будет достаточно. Заодно найдем клиентуру для завода в Тахэ. Он же может выпускать такие машины?

– Теоретически да, такое возможно, но двигатели придется закупать в Семеновке.

– Это – замечательно, стране требуется валюта. Да, кстати, держи. – Он протянул Илье стопку «визиток», на которых было по-английски, французски, на японском и китайском напечатано имя Ильи. – И запомни мою фамилию: Кристофер Лауберг, из Риги. Вот моя визитка. Хугосом меня называют только на севере.

– Твоему привратнику я твоего имени не называл, обошелся выражением «your Master».

Перейти на страницу:

Все книги серии Военная фантастика

Ас Третьего рейха
Ас Третьего рейха

В этом другом мире, как в свое время и в нашем недавнем прошлом, идет Вторая мировая война. Она в самом разгаре, конца и края ее еще не видно. Все воюют со всеми. Многие из солдат и офицеров противоборствующих сторон искренне верят в то, что именно они воюют за правое дело и во имя продолжения жизни на земле.Но вскоре люди с оружием в руках начинают задумываться над тем, а правы ли они. Действительно ли они воюют во имя будущего человечества? Крамольные мысли сменялись искренней верой в то, что войны — это не лучший способ решения спорных или конфликтных вопросов.В книге рассказывается о немецком офицере Люфтваффе, который честно и добросовестно выполнял свой долг летчика-истребителя сначала на Восточном, а затем на Западном фронте военных действий. Но и у Зигфрида Ругге начали возникать крамольные мысли о своем месте в этой мировой резне, стоит ли ему и дальше этим заниматься…Немецкий парень не просто задается этим вопросом, а начинает действовать… К тому же Зигфрид Ругге не просто немец и не просто летчик-истребитель… а человек из будущего.

Валентин Александрович Егоров , Валентин Егоров

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги