Читаем Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен. Ерофеева полностью

Из учебника общей энтомологии: «Известно свыше 1 т[ысяч] видов блох, в т[ом] числе в СССР около 250».


«Значение блох двояко»


Adephaga, «подотряд плотоядных».


«теперь, когда эмоции менее сильны, чем в старые наивные времена».


Во всех учебниках истории философии философов-просветит[елей] XVIII в[]ека] уже наз[ывают] «так называемыми философами».


Милорд, где мои подвязки?

«жертва иллюзий»


Жюль Ренар — фр[анцузский] беллетрист, кот[орый] похвалялся, что его дед ходил за плугом.


Расск[аз] 20/ VI о заработках аквалангистов — топильщиков, Мальчик проплывает через трубу.


восьмикопеечных истин.


в подражание бардам и скальдам

мельтешение и мишура


Читая Гольдсмита: пусть человек ведёт себя как последний глупец, только б речи его были разумны.


нельзя ли чего-н[и]б[удь] позатейливее?


пока ноги мои ещё носят м[еня] по зем[ле].


«Божественное самодержавие не [нрзб] но никакими законами физическими и логическими». Петр Дамиани о нелепости всех научных претензий на познаваемость мироздания.


за пределами логической доказуемости


Молодчага Честертон: («томический энтузиаст ХХ века»): т[ак] называемый Ренессанс был возрождением старых вещей. Правильнее называть его не Ренессансом, а рецидивом (relapse).


Сентенции Векфилдского священны: «Величайшим Скитальцем в этом мире был Тот, Кто пришёл спасти его».

«Как бы порочны ни были его мысли, он не виновен в своих заблуждениях, являясь лишь пассивным их вместилищем».


Оливер Гольдсмит


«природа одарила меня умением выразительно замирать».


Сказки старой бабушки. Мимолетности наваждения. Сарказмы.


Герои Фр[ансуа] Мориака — люди, заблудившиеся на путях любви.


«Да здравствует

оглушительная

ненависть к сволочам!» (Робик).


Жак Маритен: «Повернувшись спиной к вечности, разум в соврем[енном] мире руководствуется сотворенным».


«Не избирайте никого поверенным ваших сердечных огорчений».

(«Антекарма», Жироду???).

«один и толпы безвестных неудачников»

«Но скажите, дорогой друг, как вы пришли к этим поразительным обобщениям?»


«тлетворная индустрия стандартных идеалов» (Карну об экране).


«Тщательно отработанная жизнь лица и волнующее совершенство тела».


«наш изглоданный отчуждением век».

«как бы давая понять, что у него куда более важные заботы».


Пустите детей приходить ко мне.


Неподражаемым дрожаньем


сколько мороки, мытарств и передряг — колобродить — куролесить


«кому нужна добродетель в наш корыстный век?»


Есен[ин]: «Ах, как много в свете кошек»[?]. швейц[арское] статистич[еское] бюро: Их 600 млн.


Chesterton: «Thоmas Aquinas».


Вальтер наз[ывал] его «микроскопической козявкой в квадратном колпаке».


«суровый исповедник мятущейся души Фр[ансуа] Мориак».


«пронизано духом абстрактного гуманизма и горького скепсиса».


«самая крупная из судебных ошибок» — по Франсу, Еванг[елие].


Сутенер и девушка с панели.


«Блатные рассказы» Франсиса Карно. Альфонс Алле и его чёрные расск[азы].


Что значит: «лучшие годы»? У ч[елове]ка нет лучших лет. Все его годы — худшие.


И возбуждать улыбки дам

Огнём нежданных «200 грамм».


«что-н[и]б[удь] достойное твоего дарования».


невразумительная баба


Пошляк Робик:

«В зубах у него — травиночка,

В глазах у него — бессмертинка».


«и буйствует в ноздрях»

изогнулась немыслимо


Александр Поп:

«Венец творенья — честный человек»


начисто лишенный суматошности


Я и Авд[иев], оба большие. Но если ночью встретят меня, потреб[уют] часы. Если встретят его — сами снимут молча и отдадут.


Гольдсмит.

«дамы, притязающие на остроумие».

Рассказ мистера Бергелла:

«Врачи рассказывают о недуге, при котором тело у больного становится настолько изощренно чувствительным, что малейшее прикосновение причиняет боль. И вот то, что некоторым довелось испытать физически, это господин ощущал духовно. Чужая невзгода, подлинная или вымышленная, всё равно, трогала его сердце, и душа его содрогалась от боли, которую „ей причиняли страдания ближнего“. И хоть речи его были разумны, вел он себя как последний глупец».


Вот как выражается [нрзб] священник:

— «Вон отсюда! и да будет совесть твоя тебе палачом!»


И: «Где та добродетель, которая устоит перед длительным соблазном?»


«отторгнул от меня невинную голубку мою»

«Ступайте, дети мои, стезей бесчестья!»

/«Век ф. священных»/

посмотреть в библ[иотеке] Мелиевобад

Ахматова

Пастернак

Платонов

Зощенко

Фолкнер

Во

Стерн

Лану

«дети грохочущего века»

(Робик)

в самом сердечном см[ысле] эт[ого] слова.

позитивные неожиданности


а «виды на будущее» — удел мерзавцев.


«субординация в самой природе человеческой» (Век ф. свящ.)


он рожден для подмостков, они — для панели


гаерские причитания, маловразумительные и смешные сетования.


«Векер (или вскр.?????): Первый проступок есть порождение простодушия, всякий же последующий — уже детище греха».

«Сын мой, дай мне мою Библию и посох, Я последую за ней[?]»


«картезианская система миров, где каждое небесное тело имеет свой собственный вихрь».


Темп[ература] в 15.00 в тени

май — июнь — июль

15–32° — 1–33° — 1–40°

16–32° — 2–33° — 2–36°

17–32° — 3–34° — 3–34°

18–31° — 4–35° — 4–33°

19–32° — 5–35° — 5–36°

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный текст: проблемы и методы исследования

Похожие книги