Читаем Аналогия абсурда (СИ) полностью

- Кумико, – не роняя достоинства. – Она спала, когда я ушёл.

- Скучаешь? Или всё завязано на фамилии Узумаки? – как прозорлив бывает кузен.

- Не глупи, – так же непринуждённо посоветовал Итачи, поднимаясь и разворачиваясь к окну. Ощущал на себе взгляд кузена. Требовательный. Подозрительный. Зачем пошёл именно к Шисуи? Мог бы и правда сначала в офисе покопаться. Со служебных компьютеров с широким доступом проще добраться до нужной базы, чем с ограниченного домашнего.

- Уже не спишь? – против воли заговорил Итачи приглушённо, выдержал натиск возмущённого Наруто. А чего хотел, решив сбежать от неминуемого разговора?

- Как спала? – играя для Шисуи. – Я боялся, ты будешь чувствовать себя неловко в большом чужом доме…

В их общем доме…

- Да, я скоро приеду… никуда не уходи, ладно?

Смешок Шисуи сзади заставил сильнее сжать трубку в руке.

- Расскажу… обязательно расскажу… и не подумаю уклоняться… Кумико… Кумико, да успокойся ты, я же сказал – никаких недомолвок… надеюсь на твою сговорчивость…

Это будет тяжёлый разговор.

Итачи опустил трубку, перевёл тревожный взгляд на кузена и одной фразой отбил всю охоту язвить:

- Я должен бежать.

- Ты и правда неравнодушен к ней, – только и сумел выдать Шисуи с толикой удивления.

Наруто встретил Итачи в холле. Не присел, наверно, с тех пор, как они созвонились. Стоял возле столика с телефоном, сложив на груди руки. Суровый тяжёлый взгляд пронзал померкшее помещение насквозь. Наруто не выглядел растрёпанным или несобранным. Он старался достичь высот в методе маскировки, и уже начало получаться. Помимо того, он явно запомнил все поучительные слова Итачи, даже тени наложил ровно. Помаду не тронул, предпочитал пользоваться ей только в крайней необходимости, когда гости нагрянут.

Итачи задержался в дверях, рассматривая «супругу», слишком настороженную, чтобы и дальше сомневаться в его решимости покончить с тёмными пятнами раз и навсегда. Потом положил ключи от машины на столик рядом с телефоном, присел на развёрнутый в полоборота к Наруто диван, краешком глаза наблюдая за его не меняющимся поведением. Сейчас, имея возможность сравнить, Итачи убеждался, что Наруто не шло имя «Кумико». Да и на девушку он, если внимательно присмотреться, не особо похож. Только что женские тряпки глаз замыливали.

- Извини, я должен был набраться мужества выдержать утренний разговор, – начал с перемирия Итачи.

Вряд ли Наруто ожидал этого, но в грязь лицом не ударил:

- Так ты столько мотался, с мужеством собираясь?

- Можно и так сказать, – уклончиво. Успеет ещё упомянуть о приюте.

- Если собрался, давай выясним наши с тобой отношения.

- Для этого и пришёл, – Итачи отважно посмотрел на «супругу». – У меня большая семья. Я мог весь день пропадать, даже не задерживаясь в одном доме по два часа. Но я здесь и готов выслушать тебя.

- Выслушать, – повторил Наруто с возрастающим подозрением. Итачи вёл себя странно: не тянул на себя и не кичился своей властью.

- И предложить помощь.

- Ты уже говорил о помощи, – Наруто приблизился, растеряв всё своё героическое величие, присел напротив, пододвинув стул к дивану, чтобы находиться напротив собеседника. Достаточно близко для нервозности.

- Значит, повторюсь, – кивнул Итачи, по достоинству оценив стратегический ход противника. Под пристальным вниманием стало неуютно.

- Что-то ты слишком настойчиво помогать хочешь, – как обвинение выплеснул Наруто. – Может, ты так рассчитываешь утереть мне нос, а потом издеваться? Как же: поставить на место жену – святое дело!

Тонкая грань, чаша весов, где злость может перевесить в любой момент.

- Давай поговорим без шума, – предложил Итачи. Слишком длинная прелюдия, но с разбегу набрасываться – огромная ошибка.

- Ладно, ты первый, – согласился Наруто простецки и тут же изложил требования. – Первое: что ты хотел сказать своей настойчивостью на трёх годах? Второе: как может помешать Хитоми, если я не собираюсь с ней делиться сокровенными мыслями. Третье: почему ты постоянно давишь на меня? Так сильно хочешь правду вытянуть?

- Только и всего? Тогда слушай, – Итачи усмехнулся легковесности требований собеседника, – Мы с тобой связаны не брачными узами, как ты до сих пор думаешь. Я могу расторгнуть брак, вывести в общественность правду, позволить тебе сейчас же уйти и не обращать внимания на способность моей кузины интуитивно чувствовать несостыковки.

- А почему ты этого не позволяешь? – ринулся Наруто в лобовую атаку, изображая из себя камикадзе.

- Чем я заслужил твою антипатию? – прекратил играть доброго самаритянина владелец дома, тоже отлепился от спинки дивана и приблизился к Наруто настолько, что они могли бы соприкоснуться лбами. – Ты отписал меня в категорию врагов, даже не подумав о моих намерениях. Пусть я резок или чересчур требователен, но разве я привёл в дом толпу убийц? Я упрекал тебя за твои интриги за спиной закона? Я требовал ходить по струночке?

- Выглядишь-то ты добреньким, – съязвил Наруто.

- Может, потому что так и есть?

- Ага, размечтался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы