Читаем Анархопокалипсис (СИ) полностью

А вот большие и мягкие кресла с мягкой темно-красной обивкой, одно из которых заняла Нонна, даже вызвали в монахине слабую зависть. Разделенные небольшим квадратным столиком со стеклянной крышкой и резными деревянными вставками, они стояли сразу справа от входной двери и казались гигантскими! Несказанная роскошь для той, что большую часть жизни спала на жестокой неудобной кровати. Дождавшись окончания перепалки наёмных, Вуншкинд ещё раз поблагодарила Уолтера, чем вызвала удивление у них с Нонной, после чего удалилась вместе с Кристин.

Распрощавшись с заказчиком, они наконец разошлись в разные стороны. Вэнс продолжал спорить с Уолтером, Лесса решила доспать оставшееся время в арендованном номере, а Харенс направилась в больничное крыло за провизией.

— Так-так, — ехидно промурлыкала Нонна, сопроводившая выскочку к аптечному магазину. Усевшись за журнальный столик, она закинула ногу на ногу и начала нервно постукивать каблучками по полу. — И что у нас болит?

— Я за медикаментами, — сухо ответила Крис, предъявляя уже подготовленный список и отправляя на стол свернутую пачку рукописного текста с описанием хирургических практик.

— Опять детский лепет? — протянула Нонни. — С твоими запросами нужна плата посерьезнее. К тому же, так вышло, что всё перечисленное есть в продаже, так что советую тебе хорошенько раскошелиться! Между прочим, лидокаин производится исключительно в городе Рейха, и стоит куда дороже всяких там инструкций по штопанью разорванных сухожилий!

— Согласна. Как насчет пары рожков, мешочка варварских безделушек, и пособия для начинающих «кулинаров», так, сверху? — Кристин приподняла бровь, докладывая всё вышеперечисленное и добавив сверху истертый бумажный журнал с описанием опиатов и способа их непосредственной добычи, который не раз перешивали грубыми нитками. Кристин прекрасно знала основы и никогда бы не предложила торгашке достойную цену с самого начала, стартуя с чего-то куда менее значимого.

— Варварские из тех руин? Подойдет! — барышня кивнула, внимательно осматривая плату и изучая пожелтевшие страницы. — Сейчас посмотрю, не обманула ли я тебя насчёт наличия медикаментов.

Пока Нонна лазила по полкам и ящичкам, Кристин устало уселась на большом мягком диване напротив и закурила.

— Церби просил передать, — обиженно отозвалась женщина, — что вам, леди, не мешало бы пройти вакцинацию!

— Мне не нужны прививки от бешенства, если ты об этом. — мрачно отозвалась гончая, сбрасывая пепел в урну для мусора. — Не буду я слушать этого психа. И вообще, с каких пор такие вещи, как вакцинация, стали народным достоянием? Я думала, их делают только в Рейхе.

— Это была шутка, солнышко! — женщина звонко рассмеялась, спускаясь с антресолей и выкладывая на развернутый бинт всё необходимое. — Кто же виноват, что ты её уже слышала?

— Понятно. Слушай, уж извини, но это первое, что приходит на ум при мысли об этом увальне, — Кристин закатила глаза, припоминая чрезмерную экспрессию Цербера. — Что с ним вообще такое?

— Тебе не понять. — Голос Нонны стал тише. — Радуя деревенских жителей своей игрой, Уол был великолепным артистом, а потом увидел один из этих его журнальчиков, и тут понеслось.

— Ясно, не удивительно. Не знаю, что насчет выступлений, но на тебе он играет определенно неплохо, — наёмница пожала плечами и затянулась.

— Не ёрничай, мелкая! — раздраженно отозвалась дамочка. — Я с малых лет танцевала под его виртуозную игру, отплясывая до упаду, лишь бы нам было чего поесть и где поспать! Не суди то, о чём ты не знаешь!

— Да я и не сужу, — безучастно отозвалась гончая, отмечая что Нонна могла бы послужить идеальным информатором. — Просто у вас какие-то больные отношения, тебе так не кажется?

— Нет, мне ничего не кажется, — Нонна закатила глаза и тяжело вздохнула. — Молодежь…

— И как вы тогда на Холме оказались? Не думала, что Бирмунда интересуют танцовщицы и сказочники.

— Ты права. Жизнь бродячих артистов сулила нам хорошую плату и теплый ночлег, без страха быть съеденными в темном лесу. Не думаю, что мы бы вообще здесь оказались, если бы не чертовы варвары!

— Варвары? — наёмница подняла уставший взгляд. — А это уже интересно.

— Было дело, — вздохнула медноволосая барышня. — Не хочу вдаваться в подробности, да это и не твоё дело, но если вкратце — по некоторым причинам, Уолли пленили одичалые психи, а после он вернулся уже совсем другим человеком. Хотя, я бы сказала, куда более уравновешенным, чем раньше.

— Уравновешенным? Пленили варвары? — гончая недоверчиво покосилась на собеседницу и повела бровями. — От них же не сбежать.

— Ну, естественно! — барышня хитро усмехнулась. — Не зря же мой ненаглядный считается лучшим подрывником поколения! Правда, это так, к слову.

— Ну да, дай обезьяне гранату… я все равно не понимаю, почему ты вьешься вокруг него, как муха вокруг электрической лампы.

Перейти на страницу:

Похожие книги