3. Негласный найм двух бродячих и боле — является плутовством! Если двое порознь вынюхивают один след: им стоит либо объединиться, поделив по итогу добычу, либо сплотиться против нанимателя-плута. Побуждение конфликта между бродягами недопустимо! Жизнь свободных— превыше всего!
4. Работа бродяги — особый контракт. Всякая особая сделка заключается кровью; «негласная» — лишь на словах и не имеет истинной силы! Нарушение сделки «особой» является не допустимым и непростительным! Кровь — есть самое ценное, что может быть у бродяги! «Кровь бродячих — превыше всего»!
5. Плата должна быть целью всякого бродяги. Не бывает платы без дела. Не бывает дела без оговоренной платы. Плата свободных — превыше всего!
6. Если двое бродяг не могут поделить хабар или плату — они должны подбросить любую монету ушедших времен, дабы решить свой спор по воле великой случайности. Случайность есть высшее благо и наказание! Если не знаешь цены — забирай не глядя! Плата свободных — превыше всего!
7. Если бродяги подозревают друг друга в жульничестве — пусть найдут себе посредника в сделке с великой случайностью. Если посредник обманет — его казнят и делят поровну все его вещи. Если остается одна последняя вещь — она уходит к покойнику. Слово бродяги — нерушимо! Гордость свободных превыше всего!
8. Дело бродяги — дело любое. Будь то сбор урожая или убийство, бродяга берется за все, за что полагается плата! Бродяга не может преступать оговоренные условия заключенной с ним сделки, поэтому обязан заранее выбрать самую выгодную для него сторону. Выбирая из двух зол — выбирай большее! Плата свободных — превыше всего! Жизнь свободных — превыше всего! Свобода безликих — важнее всего!
9. Бродяга не может быть «счастлив». Всякий бродячий, что нашел свой дом и остепенился в быту — перестает быть бродягой истинным! Узы — противоречат свободе! Свобода безликих — превыше всего! Кровь бродяги — ценнее всего!
— Спасибо за напоминание, — нахмурилась Крис, устало глядя на Бирма. — И что дальше?
— Может чего и забыл, но скажи, какое из этих правил ты однозначно нарушила?
— В смысле?
— С чего ты взяла, что среди двух зол выбрала большее? — слабо усмехнулся тот. — Истинные бродяги так не поступают. Особенно, такие любопытные дети, как ты.
— Отлично! А я — поступаю. Так что, давай перейдем к делу, пока я не передумала.
— Ага-а! — протянул Бирму́нд. — Стало-быть «вольная наёмница»? Скажи мне гончая, что, по-твоему, скрывал чопорный атрибут небесного цвета, принадлежащий некоему недоброжелателю Уолтера, которого ты обманула?
— Грудную клетку? — съязвила Кристин и поступила взгляд.
— Крест, — повисла гробовая тишина и Бирмунд решительно урвал момент, пользуясь замешательством гостьи. — Вот ведь «холера»? — довольно улыбнулся мужчина, прищурив глаза. — И кого же только могли искать те «балахоны» в лесной глуши? Может быть, они упустили монашку из виду, в отличии, от меня? Случайности не бывают случайны, знаешь ли.
— Церковь… — сухо проговорила Кристин, прочищая горло и выпуская изо рта густой клуб дыма.
— Я рад, что ты наткнулась на такую занятную зацепку, но, боюсь, тебя едва не надули, ищейка! Если тот тип и ждал тебя там, где вы условились встретиться, то явно не с благими намерениями.
— Понятно, — она замолчала и отстранилась.
«Только не говорите мне, что этот ловчий гордец был прав насчёт Вуншкинд!».
— Однако… кое-что меня чертовски смущает… — мужчина слабо нахмурился и опустил глаза на крохотную фарфоровую чашку с отколотой ручкой. — Я слышал, на тебя напали дикие варвары, аккурат после того, как ты надула некоего заказчика компромата на Уолтера? — он сосредоточенно перевел дыхание и развел руками:
— Боюсь, не смотря на очевидные связи с безумцами, Ошкевич не планировал нападение на нашего посла, пока не узнал, что это был вовсе не Райан. Уже после вашего знакомства. А значит, Филипп имеет к этому ровно такое же отношение, как и я. А я не из тех, кто намеренно кусает себя же за хвост, без крайней необходимости, — загадочно улыбнулся Бирм, глядя на замешкавшуюся наёмницу. — Жаль, что я искренне не знаю, чем именно закончилась ваша встреча с безумцами, и куда утекло столько «воды».
— Хорошо если так, — холодно произнесла конопатая, не исключая подобной ловушки со стороны Уолтера, который вполне мог обезопасить себя таким образом, вопреки всем словам допрошенного ею ублюдка, не обременяя себя необходимостью ставить в известность кого-то ещё. — Могу проинформировать, если позволишь. Я сюда не болтать пришла.
— Тебе здесь нравится? — внезапно поинтересовался мужчина, наливая себе немного остывшего чая и абсолютно игнорируя слова наёмницы.
— Как в аду.
— Я слышал, ты провела филигранную операцию в местной больнице? Блеск! Кто бы мог подумать, что именно это далось тебе лучше всего!
— Не знаю, как ты так быстро всё узнаешь, но, если там было недостаточно стерильно, а я неправильно пережала яремную вену: будет довольно печально, — она затушила сигаретный окурок в портсигаре и достала следующую.