Читаем Анатомия Джейн (ЛП) полностью

Схватив сумку, бросилась вон. Три часа на уборку особняка вряд ли хватит. На улице стояла середина августа, и все же каждый раз, когда я выходила, чувствовала себя как на северном полюсе. Судя по всему, зима нам предстоит холодная.

Пришлось идти добрых десять минут, прежде чем заметила такси. Они не появлялись в нашем районе по той же причине, по которой я всегда носила с собой электрошокер.

— Такси!

Я выбежала на угол и замахала рукой, как сумасшедшая, потому что замерзла.

— Бикон-стрит 317, пожалуйста, — попросила я, застегивая ремень безопасности и потирая руки.

— Включить обогрев? — спросил таксист.

— Если не сложно, — ответила я, садясь на руки.

Сегодня был один из тех вечеров, когда казалось, что все покинули дома и направились в город. Мне нравилось наблюдать за людьми. Это так интересно, ведь каждый имел свою историю и торопился куда-то. Я не могла позволить себе жить в этом городе — черт, только половина из нас действительно могла, — но все равно любила его всем сердцем.

Благодаря тому, что водитель срезал путь, всего через двадцать пять минут мы подъехали к элегантному кремового цвета особняку. Расплатившись всем, что оставалось в бумажнике, я схватила сумку и поплелась вверх по лестнице. Дворецкий — да, настоящий дворецкий с пингвиньими хвостами и всем прочим — открыл дверь.

— Привет, я одна из горничных.

Он оглядел меня с ног до головы.

— В следующий раз воспользуйтесь служебным входом внизу.

— Да, сэр.

Я кивнула, и он отошел в сторону, чтобы впустить меня. Первым в глаза бросился интерьер, выполненный в бежевых, зеленых и желтоватых цветах, и только потом я обратила внимание на дорогой мраморный пол.

— О, еще одна, это хорошо! — Женщина с короткими светлыми волосами в красном халате вышла, держа в руке бокал вина. — Пожалуйста, скажи, что хотя бы эта говорит по-английски. Эта Эрлена, или Эрелиния, или Эрлина — понятия не имею, как она произносит это слово, но она клянется, что не понимает ни слова из того, что я говорю. Она просто безостановочно кивает, как болванчик и повторяет «хорошо, хорошо, хорошо».

— Yo no hablo ingles2, — пожала я плечами.

Она вздохнула, опустила плечи и потерла виски.

— Теперь ты в Америке. Учись говорить по-английски.

— Хорошо.

Я кивнула, борясь с желанием сказать ей пару ласковых. Она выглядела лет на тридцать пять и у нее не было причин вести себя так грубо.

Женщина бросила на меня пристальный взгляд, а потом начала отгонять рукой, словно я мусор, который она сметает в ведро.

— Все! Марш убираться!

— Да.

Обогнув ее, я увидела вторую горничную на кухне, а затем услышала, как женщина снова вздохнула.

— Иисус. Клянусь, Фостер, найти такого хорошего человека, как ты, в наши дни невозможно, — воскликнула эта королева драмы, прежде чем допить вино.

— Eres espanol?3 — скептически поинтересовалась пожилая женщина с темно-каштановыми волосами. Белая кожа, не как слоновая кость, а немного даже загорелая, выдавала меня.

— Нет, — прошептала я, — но ей незачем знать.

Женщина рассмеялась, качая головой.

— Эрлин.

— Джейн, — представилась, пожимая ей руку. — Чем мне заняться?

— Карлотта наверху. Кухня, столовая. Ты гостиная, ванная и снаружи.

— Поняла.

Я потянулась за перчатками и чистящими средствами. Уже собралась надеть наушники, но потом решила, что хочу услышать, если меня позовут.

В доме царил полный бардак.

Круглые пятна. Старые отпечатки кружек на кофейном столике буквально сводили меня с ума. Люди, пользуйтесь подставками! Тем более, они находились всего в дюйме от пятен. Полы были усыпаны крошками от крекеров и что еще хуже, диванные подушки воняли вином. Опрыскав, я вынесла их на улицу в надежде, что до вечеринки хоть немного проветрятся. Не знаю, кто, черт возьми, здесь работал горничной, но ее нужно арестовать, учитывая количество дерьма, которое она пропустила. Пятна, пыль за зеркалами и на рамах картин — вся эта грязь скопилась не за неделю, горничная явно расслабилась. Владелица, может быть, и сука, но все равно следует добросовестно относиться к своей работе.

Я зашла в ванную и уже закатала рукава, чтобы помыть унитаз моющим средством, когда сзади подошла грубая хозяйка.

— Не забудь использовать отбеливатель, — велела она, чуть не до смерти напугав меня.

— Хорошо, — кивнула я.

Оглядев меня с ног до головы, она вернулась к дворецкому.

— Все еще не могу поверить, что она не понимает по-английски, — довольно громко посетовала она. — Следи за ними, Фостер. Если что-то пропадет, ты будешь нести ответственность. Я пошла одеваться.

Закатив глаза, я продолжила свое занятие, потому что не видела смысла расстраиваться из-за таких, как она. Подобные люди не меняются.

— Значит, ты не понимаешь по-английски? — спросил дворецкий, когда я убрала запястьем прядь волос.

Улыбнувшись, я покачала головой.

— Нет.

— Продолжай в том же духе, — ухмыльнулся он.

— Спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги