Корки широко распахнула глаза, как всегда, когда ее заставали врасплох. Ей никогда не пришло бы в голову, что ее скромные познания могут иметь какую-то ценность для такой знаменитости. Уж не смеется ли он над нею?
— Простите, профессор, но я вам не верю, — наконец ответила она, стараясь сохранить бодрый тон. — Такой человек, как вы, должен быть талантлив во всем, в том числе и в борьбе с домашним хозяйством.
— Нет, серьезно, — профессор развел руками, — я совершенно беспомощен в этих вопросах. Может, нужно закончить специальные курсы или достаточно обладать вашей красотой?
Красотой? Это что, неудачная шутка?
— Я получила степень магистра по переездам семьи с места на место и защитила докторскую по мелкому ремонту. — Слова застряли у нее в горле. Почему он так пристально смотрит на нее?
Словно не замечая смятения Корки, Кристофер Шмидт повел ее обратно в кабинет.
— Я буду вам весьма признателен за помощь. Все, что мне нужно, это скромная овощная запеканка или жареный цыпленок.
— Я… я, право, не знаю. — Все, что смогла вымолвить Корки, щуря глаза под ярким лучом света, бьющим из окна. — Мне кажется… что, будучи вашей студенткой… хотя я понимаю, что вы не станете выделять меня… — Она замолчала, окончательно смутившись. Почему бы ей просто не отказать ему?
Корки не знала, как разговаривают люди его круга, никогда прежде не встречала таких мужчин. Наверное, профессор привык к общению с остроумными и образованными женщинами, способными не только поддержать содержательную беседу, но одновременно взбить аппетитный омлет или приготовить коктейль. Корки могла легко представить в этой роли Элинор, но только не себя.
Кристофер Шмидт глядел на нее как-то странно. Можно было подумать, что он… желал ее. Господи, что могло его привлечь во мне? — недоумевала Корки. Не может быть, чтобы у такого мужчины не было женщины…
Шмидт заметил ее смущение.
— Это все солнечный свет. Последний луч пробился сквозь шторы и осветил ваше лицо, когда вы что-то говорили.
Сначала Корки показалось, что он имеет в виду кого-то другого. До сих пор мисс Камилла Коркоран с ее взлохмаченными волосами и веснушками на носу никого не вдохновляла на поэтические экзерсисы.
— Я… я даже не знаю, с чего начать наши уроки, — сказала она волнуясь. — Кстати, вы не могли бы все же написать для меня это письмо? Мне действительно очень хочется прослушать ваш курс.
— Да-да, сию минуту. — Отвернувшись, он что-то быстро написал на листе бумаги и протянул ей.
Корки поняла, что пора уходить, и все же что-то удерживало ее. Не в ее характере было оставлять человека в беде.
Разумеется, ты внушила себе, Корки, что совсем не помышляешь просто о возможности подольше побыть в обществе этого человека, а думаешь только о том, чтобы помочь, а то он возьмет да и помрет голодной смертью!
— Вот что мы сделаем, — сказала Корки вслух, — у меня в машине есть поваренная книга для начинающих. Пойду принесу ее.
И прежде чем Кристофер Шмидт смог что-то возразить, она, стараясь не хромать, кинулась прочь из комнаты к входной двери и далее во двор к машине. Она зарылась в кипу разбросанных книг и наконец достала то, что было нужно…
Стоя в гостиной, Крис — так Корки уже называла его про себя — с любопытством перелистывал страницы книги.
— А это что такое? — спросил он, указывая на сокращение ч. л.
— Чайная ложка, — пояснила Корки, — а вот столовая ложка.
Неужели он и в самом деле не знает этого? Или только подсмеивается над ней? Трудно сказать! Видимо, профессор на славу потрудился над непроницаемым выражением лица, чтобы случайно не задеть чувства обидчивых вождей племен.
— Кажется, у меня где-то есть набор ложек. — Крис опустил книгу. — Видите, какой я невежда? Мне в этом никак самому не разобраться. Чего доброго, еще устрою в доме пожар. А вы будете прекрасным преподавателем, я в этом нисколько не сомневаюсь.
— Я еще не дала согласия, — напомнила Корки. — Не подумайте, что мне это в тягость, просто на практике я сама не грешу избытком умения.
Правда в том, что я до смерти боюсь его, подумала она про себя. Эта птичка не моего полета.
— Меня не смущает ваша квалификация, — настаивал Крис. — Я ведь дал вам разрешение посещать свои лекции. Конечно, я не хочу сказать, что вы обязаны отплатить мне за это. Но я действительно был бы вам очень признателен за помощь, и к тому же это было бы по-соседски.
И снова он посмотрел на нее этим странным пристальным взглядом, словно хотел запомнить каждое ее движение.
— Кроме того, мисс Коркоран, вы очаровательны. В вас столько жизнерадостности, энергии, молодости. Вы меня совершенно обезоружили. Неужели вы откажетесь уделить мне несколько часов, причем по столь уважительной причине?
Корки поняла, что ее отказа не примут. Она уже готова была сдаться, только бы продлить время общения с этим человеком, но тут же одернула себя. Надо выбираться из этой истории, и как можно быстрее.