Читаем Андрей Белый: автобиографизм и биографические практики полностью

Belyj, of course, could not help but take the epigraph for his first chapter from the famous concluding lines of the introduction to «Mednyj vsadnik», which after praising Peter’s proud creation segues to the reality of the artificial city, namely the need of the subdued elements and the subdued inhabitants for revenge: «Byla užasnaja pora / O nej svežo vospominan’e. / O nej, druz’ja moi, dlja vas / Načnu svoe povestvovan’e. / Pečalen budet moj rasskaz».[662]

Where Puškin quite obviously was secretly alluding to the 1825 Decembrist revolt, Belyj’s intent was to portray the «October Revolution» of 1905. Both works center on abortive protests in a weather-whipped, Janus-faced city – a dream of empire built on corpses. The Neva seethes and the revolutionary islands are in ferment. Where Puškin had shown how the two revolts mirrored each other by allowing his portrayal of the dual mutiny of Evgenij and the river to contaminate memories of the 1824 flood and the 1825 demonstration on Senate Square, Belyj focuses on terrorism to develop this dual theme.

In Puškin’s poem Evgenij’s revolt ends with him standing before Falconet’s statue of the city founder and miracle worker, shaking his fist and shouting menacingly «Užo tebe!» after which he panics and flees: «I vdrug stremglav bežat’ pustilsja». He thinks he has aroused the statue’s wrath and that it comes to life: «I on po ploščadi pustoj / Bežit i slyšit za soboj – / Kak budto groma grochotan’e.» Wherever he runs through the moonlit night he hears: «Za nim povsjudu Vsadnik Mednyj / S tjaželym topotom skakal».[663] He goes mad with fear and is eventually found dead.

This flight from the oppressor is developed and deepened in «Peterburg»; it climaxes in chapter six, where the bomb thrower Aleksandr Dudkin assumes Evgenij’s role. The epigraph to the chapter, of course, is taken from the two just-quoted lines in Puškin’s poem describing the «chase», Evgenij’s dash through the streets of St. Petersburg strikes the keynote for Belyj’s entire novel.

Belyj’s avenging horseman appears to be split between the ossified Senator Apollon Ableuchov and the statue. Already in the first chapter we see the senator keeping a watch on his subjects as he rides through the city in his carriage. The approaching revolution frightens him, and he wishes he could bind and shackle and freeze every living being to ice. Peter sits astride his horse and bides his time (although we catch occasional glimpses of him in other guises in the taverns of the city). Dudkin, who has arrived from the islands with the bomb that is to ignite the revolt wrapped in a bundle, has dramatic encounters with them both – first the senator in his onrushing carriage in chapter one, and then the statue at the end of chapter two.

As the revolutionary stands before Peter he seems for a moment to have supernatural insights. Belyj echoes the questions Puškin addresses to the statue: «Kuda ty skačeš’, gordyj kon’ / I gde opustiš’ ty kopyta? / O moščnyj vlastelin sud’by! / Ne tak li ty nad samoj bezdnoj / Na vysote, uzdoj železnoj / Rossiju podnjal na dyby?».[664] These six central lines expand to a page and a half in the novel. Whither is Russia bound as she totters on the abyss? Several alternatives are mentioned. Perhaps, as in the famous vision in Dostoevskij’s «Podrostok», rider and horse will vanish out of history into the clouds?[665] Or will they plunge to the bottom of the river? The horse can hardly stay reared much longer. An historical collapse is in the offing that promises destruction and bloody cataclysms – something on the order of a new Tartar Yoke.[666]

The subchapter in which Dudkin has his vision is entitled «Begstvo». There is no such «flight» in the text, however. As Belyj worked on the passage he apparently deleted Dudkin’s terrified dash to escape the statue and its visions but neglected to change the title.[667]

Long before this, toward the end of the first chapter, the narrator steps into the novel and in a direct apostrophe to the phantasmal city makes common cause with the tormented subject of the Empire:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимович Соколов , Борис Вадимосич Соколов

Документальная литература / Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука