Вдоволь нацеловавшись, мы поднялись и принялись собирать останки своей одежды. Хоть и не хотелось покидать это место, приходилось это делать. Как оказалось, деревня была совсем рядышком, и продолжать развлекаться здесь означало собрать немалую толпу зевак. Впрочем, я чуть было не плюнул на то, увидит ли нас кто-нибудь, когда Мэри натянула свой костюм. И ведь только что девушка была совсем обнажённой, но, увидев её опять в этом порочном одеянии я вновь испытал неистовое желание содрать его с неё. Только то, что до деревни было совсем недалеко, остановило меня. В доме нам будет куда как удобнее возобновить нашу игру.
Широкая улыбка, которой одарила меня Мэри, тоже взглянувшая перед этим на деревню, позволяла предположить, что девушку посетила та же мысль то и меня. И обнявшись, мы пошли к домам.
- Всё же что-то невероятное с нами приключилось, - усмехнулся я на ходу припоминая творившееся.
- Да уж, - улыбнулась Мэри. - Такое вряд ли с кем-то ещё может случиться. Кто ещё догадается устроить противостояние желаний? Да и способностей у простых людей для этого нет.
- Удивительно, что такое вообще возможно, - сказал я. - Это ведь почище ментальных заклинаний, полное отрешение от реальности и переход в мир иллюзий. С такими способностями по подавлению разума варги давно должны были править миром.
- Да нет у нас таких способностей, - рассмеялась девушка. - Просто у тебя, как и у нас имеется дар воспринимать чужие эмоции, пусть и не такой сильный. И из-за этого всё и случилось. Подхлёстывая чувственными эмоциями восприятие друг друга мы дошли до того что иного пути покинуть мир безумных фантазий не было. Разум не мог больше контролировать ситуацию.
- Так выходит я вроде как варг? - изумился я. - Отчего же ты мне об этом не сказала?
- Зачем? - лукаво улыбнулась Мэри. - Чтоб ты пользовался этой возможностью влиять на нас? Мне и так не сладко приходилось, когда ты желал меня. Впрочем, ты в какой-то мере должен был это прочувствовать на себе в последнее время.
- Да уж, почувствовал, - усмехнулся я, поняв, отчего меня с момента отъезда из Талора стало терзать желание заполучить Мэри. - И что ты почти так же ощущаешь мои чувства?
- Почти. Так что можешь представить, каково было мне находиться рядом с тобой, когда ты проникался ко мне чувствами.
Продолжить интересный разговор не позволило одно простое обстоятельство - мы добрались до деревни. А в снятой нами комнате нашлось куда более важное занятие, чем беседы...
****
Проснувшись поздно утром, Мэри потянулась и довольно улыбнулась, вспомнив обо всём происходившем вчера. Открыв глаза, она перевернулась на спину и усмехнулась.
"- Вот уже до чего дошло, - укорила себя девушка, - даже не ощутила эмоций проснувшегося человека. Если так дело пойдет, то скоро и подходящего к кровати убийцу не отслежу. Впрочем, было, отчего расслабиться и в кои-то веки беззаботно уснуть. - В тот же миг простила она себе такую оплошность".
Напевая едва слышно песенку о беззаботных кошках, девушка быстро оделась и отправилась на поиски Дарта. Заглянула в соседнюю комнату и, не обнаружив там никого, обратилась с вопросом к суетящейся на кухне хозяйке.
- Так ить ваш спутник ещё ночью уехал, - поведала женщина, поправляя выбившуюся из под платка прядь волос. - Неужто вас не упредил?
- Как уехал? - ошеломлённо пробормотала Мэри. - Куда?
- Так не знаю я, - пожала плечами хозяйка. - Муж мой видел, как он ночью из дома вышел коня вывел и ускакал. А куда - неведомо.
- Не может быть, - усомнилась девушка, устремляясь к конюшне.
Но хозяйка не обманула - пропал как Дарт, так и его лошадь. А большая часть вещей так и осталась на месте, словно он прямиком из её комнаты в конюшню подался и ускакал. Мало того свой меч оставил. И муж хозяйки подтвердил слова жены. Дарт по его словам чуть позже полуночи спокойно оседлал коня и, не сказав ни слова, вышедшему во двор хозяину уехал.
"- Неужели удрал? - мелькнула у Мэри мысль. - Нет, не может этого быть! И вещи не взял и не сказал ни слова... Или так и задумал? Чтоб со следа сбить? Да и куда можно ночью отправиться?"
Отгоняя от себя гнусные мысли, девушка быстро обшарила комнату Дарта, а заодно и свою в надежде отыскать какой-нибудь знак, говорящий о причине отъезда партнёра, но ничего не нашла. Оставалось только воспользоваться дарованной Арис возможностью и скрывшись под пологом невидимости подняться в небо. И в этот раз даже страх разбиться не посещал Мэри. Не до того было. Всё поглотило стремление немедленно отыскать Дарта. Но он как в воду канул. Или спрятался где-то...
"- Удрал, всё же удрал, - скрипнула зубами Мэри, убеждаясь в побеге Дарта. - В такой момент... Поймаю и растерзаю гадёныша. - Пришла она в ярость".