* Настоящий клад для своих ближних. Приносит хорошие плоды. Посади его в своем саду и хорошо ухаживай за ним — не пожалеешь
* Он большой консерватор. Помнит о своей выгоде и много консервирует личных огурцов и помидоров
* Относится к тем, кто доживает до глубокой старости, сохраняя все качества, присущие молодости
* Ограниченно болезнен: с ним случаются припадки щедрости
* Умеет быстро, как реле, переключаться с одного дела на другое
* Исполнителен — недавно прекрасно исполнил партию новых товаров
* Трудовое рвение может привести к ранней гипертонии
* Голова у него работает как компьютер — четко и быстро, но нужна предварительная загрузка стимулирующих данных для более высокой производительности
* Неслыханно обаятельна… Может вскружить голову любому, было бы желание
* Очень красива, даже декоративна
* Изысканный силуэт
* Она душой и телом отдается… делу
* Она не из тех девушек о которых говорят, что на них всегда можно положиться целиком
* У нее щедрое открытое сердце. Но ей надо быть осторожнее — можно
оказаться сорванной беспощадной рукой какого–нибудь собирателя гербария
или просто любителя тонкого аромата
* Легко увлекается, а потом уже бывает поздно
* Правда, из любых, даже из любовных, неприятностей умеет выйти с
честью… девушки
* Не пытайтесь «расколоть» ее с первой попытки. Может быть, повезет со второй
* Верна своему мужу. Может гулять на вечеринках без поводка
* Ощущаешь в ней нечто таинственное, она вызывает неясные мысли и предчуствия. Отгадать эту тайну можно только в полнолуние
* Радует глаз и внушает мысль о любви
* Умеет подчеркнуть свои достоинства, что видно даже невооруженным глазом
* Любит красивый интерьер, приглушенный свет, запахи изысканных духов и праздники
* Она разборчива в мелких удовольствиях, предпочитая находить
удовлетворение в больших
* Любит чувственные удовольствия.
* Она обладает богатым воображением
* Полна противоречий и очень сложна для расшифровки
* С ней очень приятно общаться — остается ощущуние домашнего комфорта
* Имеет тонкий изысканный ум, который почти не заметен
* Невозможно не поддаться ее обаянию — мы и поддаемся
* Мила и обаятельна, а по воздушной походке можно узнать еще издалека
* Весьма эффектна, что часто наводит на мысль о супружеских связях с ней
* Ее внешность производит почти магическое действие
* Способна обворожить даже самого неприступного мужчину
* Легко попасть к ней в сети — трудно выбраться
* Она всегда находится в состоянии неприступности, а это требует внутреннего нервного напряжения. Надо позаботиться о здоровье и немного расслабиться
* Немногословна, но любознательна.
* Учитывая особенности ее работы, как никто другой, умеет использовать минутные радости и не отказывать себе ни в одной из них
* Склонна к бытовой технике
* Находчива — всегда чего–нибудь находит (за начальников, когда те не
помнят куда что положили)
* Никогда не теряется — ее всегда можно найти на рабочем месте
* Никогда никому ничего не навязывает, кроме как себе любимой, которой навязала кучу всяких вещей
* Проницательна, умеет угадывать чужие мысли и желания. Недавно сказала
мне «Нет» еще до того, как я попросил одолжить мне десятку до получки
* В ней есть что–то от человека природы, не испорченного цивилизацией.
Может существовать при любых условиях(начальниках). Ей достаточно иметь палатку(плитку), чтобы создать атмосферу домашнего удобства
(свойственники)
ДЯДЯ — брат отца или матери.
ТЕТЯ — сестра отца или матери.
ПЛЕМЯННИК — сын брата или сестры.
ПЛЕМЯННИЦА — дочь брата или сестры.
СВЕКОР — отец мужа.
СВЕКРОВЬ — мать мужа.
ТЕСТЬ — отец жены.
ТЕЩА — мать жены.
ДЕВЕРЬ — брат мужа.
ШУРИН — брат жены.
ЗОЛОВКА — сестра мужа.
СВОЯЧЕНИЦА — сестра жены.
СВОЯК — муж свояченицы.
ЗЯТЬ — муж дочери, сестры, золовки.
СНОХА — жена сына по отношению к отцу.
НЕВЕСТКА — жена брата, сына к его матери, жена одного брата по отношению к жене другого брата.
СВАТ — отец одного из супругов по отношению к родителям другого.
СВАТЬЯ — мать одного из супругов по отношению к родителям другого.
ОТЧИМ — неродной отец, муж матери по отношению к ее детям от предыдущего брака.
МАЧЕХА — неродная мать, жена отца по отношению к его детям от предыдущего брака.
ПАСЫНОК — неродной сын одного из супругов, приходящийся родным другому.
ПАДЧЕРИЦА — неродная дочь одного из супругов, приходящаяся родной другому.
По какому бы поводу ни собирались люди за общим столом — важной его частью являются напитки, которые либо могут украсить стол, если они подобраны со вкусом, либо испортить.
Подбор напитков для праздничного стола зависит от характера застолья, состава гостей и меню.
Настоящий знаток, подлинный гурман, организуя стол, никогда не спросит: «Чем будем закусывать?», а только после того, как будет решен вопрос с блюдами, спросит: «А что будем пить?», ибо для него прежде всего важна гармония вкуса еды и вина.
Сначала мы остановимся на общих моментах подачи напитков, а потом подробнее на некоторых деталях.