Читаем Анекдоты для Никулина полностью

* Настоящий клад для своих ближних. Приносит хорошие плоды. Посади его в своем саду и хорошо ухаживай за ним — не пожалеешь

* Он большой консерватор. Помнит о своей выгоде и много консервирует личных огурцов и помидоров

* Относится к тем, кто доживает до глубокой старости, сохраняя все качества, присущие молодости

* Ограниченно болезнен: с ним случаются припадки щедрости

* Умеет быстро, как реле, переключаться с одного дела на другое

* Исполнителен — недавно прекрасно исполнил партию новых товаров

* Трудовое рвение может привести к ранней гипертонии

* Голова у него работает как компьютер — четко и быстро, но нужна предварительная загрузка стимулирующих данных для более высокой производительности


О ЖЕНЩИНАХ

* Неслыханно обаятельна… Может вскружить голову любому, было бы желание

* Очень красива, даже декоративна

* Изысканный силуэт

* Она душой и телом отдается… делу

* Она не из тех девушек о которых говорят, что на них всегда можно положиться целиком

* У нее щедрое открытое сердце. Но ей надо быть осторожнее — можно

оказаться сорванной беспощадной рукой какого–нибудь собирателя гербария

или просто любителя тонкого аромата

* Легко увлекается, а потом уже бывает поздно

* Правда, из любых, даже из любовных, неприятностей умеет выйти с

честью… девушки

* Не пытайтесь «расколоть» ее с первой попытки. Может быть, повезет со второй

* Верна своему мужу. Может гулять на вечеринках без поводка

* Ощущаешь в ней нечто таинственное, она вызывает неясные мысли и предчуствия. Отгадать эту тайну можно только в полнолуние

* Радует глаз и внушает мысль о любви

* Умеет подчеркнуть свои достоинства, что видно даже невооруженным глазом

* Любит красивый интерьер, приглушенный свет, запахи изысканных духов и праздники

* Она разборчива в мелких удовольствиях, предпочитая находить

удовлетворение в больших

* Любит чувственные удовольствия.

* Она обладает богатым воображением

* Полна противоречий и очень сложна для расшифровки

* С ней очень приятно общаться — остается ощущуние домашнего комфорта

* Имеет тонкий изысканный ум, который почти не заметен

* Невозможно не поддаться ее обаянию — мы и поддаемся

* Мила и обаятельна, а по воздушной походке можно узнать еще издалека

* Весьма эффектна, что часто наводит на мысль о супружеских связях с ней

* Ее внешность производит почти магическое действие

* Способна обворожить даже самого неприступного мужчину

* Легко попасть к ней в сети — трудно выбраться

* Она всегда находится в состоянии неприступности, а это требует внутреннего нервного напряжения. Надо позаботиться о здоровье и немного расслабиться

* Немногословна, но любознательна.

* Учитывая особенности ее работы, как никто другой, умеет использовать минутные радости и не отказывать себе ни в одной из них

* Склонна к бытовой технике

* Находчива — всегда чего–нибудь находит (за начальников, когда те не

помнят куда что положили)

* Никогда не теряется — ее всегда можно найти на рабочем месте

* Никогда никому ничего не навязывает, кроме как себе любимой, которой навязала кучу всяких вещей

* Проницательна, умеет угадывать чужие мысли и желания. Недавно сказала

мне «Нет» еще до того, как я попросил одолжить мне десятку до получки

* В ней есть что–то от человека природы, не испорченного цивилизацией.

Может существовать при любых условиях(начальниках). Ей достаточно иметь палатку(плитку), чтобы создать атмосферу домашнего удобства


КТО ЧЬЯ РОДНЯ ПО БОКОВОЙ ЛИНИИ

(свойственники)

ДЯДЯ — брат отца или матери.

ТЕТЯ — сестра отца или матери.

ПЛЕМЯННИК — сын брата или сестры.

ПЛЕМЯННИЦА — дочь брата или сестры.

СВЕКОР — отец мужа.

СВЕКРОВЬ — мать мужа.

ТЕСТЬ — отец жены.

ТЕЩА — мать жены.

ДЕВЕРЬ — брат мужа.

ШУРИН — брат жены.

ЗОЛОВКА — сестра мужа.

СВОЯЧЕНИЦА — сестра жены.

СВОЯК — муж свояченицы.

ЗЯТЬ — муж дочери, сестры, золовки.

СНОХА — жена сына по отношению к отцу.

НЕВЕСТКА — жена брата, сына к его матери, жена одного брата по отношению к жене другого брата.

СВАТ — отец одного из супругов по отношению к родителям другого.

СВАТЬЯ — мать одного из супругов по отношению к родителям другого.

ОТЧИМ — неродной отец, муж матери по отношению к ее детям от предыдущего брака.

МАЧЕХА — неродная мать, жена отца по отношению к его детям от предыдущего брака.

ПАСЫНОК — неродной сын одного из супругов, приходящийся родным другому.

ПАДЧЕРИЦА — неродная дочь одного из супругов, приходящаяся родной другому.


НАПИТКИ ВАШЕГО СТОЛA

По какому бы поводу ни собирались люди за общим столом — важной его частью являются напитки, которые либо могут украсить стол, если они подобраны со вкусом, либо испортить.

Подбор напитков для праздничного стола зависит от характера застолья, состава гостей и меню.

Настоящий знаток, подлинный гурман, организуя стол, никогда не спросит: «Чем будем закусывать?», а только после того, как будет решен вопрос с блюдами, спросит: «А что будем пить?», ибо для него прежде всего важна гармония вкуса еды и вина.

Сначала мы остановимся на общих моментах подачи напитков, а потом подробнее на некоторых деталях.

Перейти на страницу:

Похожие книги