Нет! Лучше всего будет, если она оставит свои мысли и страхи при себе, сосредоточится на отношениях с Хьюго, которые вот уже три месяца оставались просто прекрасными.
— Что-то не так, сэр? — спросил Джеймс. Хьюго немедленно разгладил морщину, которую Джеймс разглядел в зеркало заднего вида.
— Нет. Где мы? — Он посмотрел в боковое окно «бентли».
— Рядом с домом мисс Блессинг. Через пять минут будем на месте. Как раз вовремя.
— Отлично.
Энджи всегда бывает готова вовремя — еще одна черта, которая ему в ней нравилась. Хьюго терпеть не мог ждать. Она опоздала только однажды, на их первую встречу, и то только из-за шока при виде своей фотографии на рекламном щите вместо фотографии Франсин.
— Обед у губернатора… Я правильно все сделал, сэр? Все, как вы хотели? — с некоторой тревогой спросил Джеймс.
— Все хорошо, Джеймс, — заверил его Хьюго. — Спасибо.
Теперь он ни за что не откажется от задуманного. Ему не понравилась реакция Энджи на предложение посетить это мероприятие, видимо, она сразу сообразила, что Овертон обязательно будет там присутствовать. Она не должна беспокоиться по этому поводу. С ним рядом она должна быть счастлива возможности бросить Овертону вызов, что бы там кто ни думал.
Но черт возьми, Хьюго по-прежнему чувствовал неуверенность.
Он обязательно выйдет победителем, на какие бы козни Овертон ни пошел, чтобы вернуть Энджи. Конечно же, он выиграет.
Проблема состояла в том, что Хьюго подспудно чувствовал, что он что-то делает не так, хотя и не понимал, что именно. Он хотел, чтобы этот вечер стал вечером триумфа для Энджи. Почему тогда она ведет себя так странно? Учитывая, как развивались их отношения в течение этих трех месяцев, Овертон не должен больше волновать ее.
«Бентли» остановился. Хьюго взял ювелирную коробку, надеясь, что его подарок позволит Энджи почувствовать себя увереннее, поднимет настроение и доставит радость.
— Удачи, сэр, — пожелал ему Джеймс. Хьюго не ответил.
Удача этим вечером ни при чем. Этим вечером он будет точно знать, что чувствует к нему Энджи.
Прозвенел дверной звонок.
Энджи схватила вечернюю сумочку, сделала глубокий вдох, еще раз напомнила себе, что волноваться не о чем, и открыла дверь мужчине, которого любила всем своим сердцем. В строгом вечернем костюме он выглядел таким красивым, что дух захватывало, а от улыбки на его лице ее кровь ускорила свой бег.
— Франсин уже уехала? — спросил он.
— Да. Тим заехал за ней полчаса назад. Он хотел еще куда-то заехать.
— Могу я войти на минуту?
Энджи кивнула, немного озадаченная вопросом. И хотя по его возбужденному взгляду она поняла, что он хотел бы немедленно заняться с ней любовью, минуты для этого явно недостаточно, даже если не учитывать, что оба они одеты для выхода. Как только она закрыла дверь, Хьюго взял ее за руку и повел в спальню так целеустремленно, что по телу Энджи прошла дрожь.
— Хьюго… — запротестовала она было, но тут увидела, как он кладет на кровать ювелирную коробку.
— Повернись к зеркалу, — скомандовал он. Подойдя сзади, он взялся за замок ее цепочки. — Это выглядит на тебе просто прелестно, — прошептал он ей на ухо, — но я хочу, чтобы ты надела кое-что другое.
Он снял с нее цепочку, открыл коробку, и ошеломленная Энджи увидела в его руках то самое колье, которое так понравилось ей в Токио.
— Ты купил его? — ахнула она, когда он приложил к ее шее роскошное гранатовое украшение.
— Да, по телефону, как только мы вернулись в отель. — Он усмехнулся улыбкой хищника. — Пока ты была в ванной. Я попросил, чтобы его оставили у администратора, и забрал, когда мы уезжали.
— Я же сказала «нет».
— Ты купила мне меч, Энджи.
— Но… — Энджи коснулась великолепного украшения. Оно очень нравилось ей, но не нравились мотивы поступка Хьюго.
— Никаких «но». Я не дарил его тебе до сих пор, поскольку хотел, чтобы ты не сомневалась, что это искренний подарок. У тебя нет причины не принять его, — твердо сказал Хьюго.
Энджи вздохнула, уступая под напором.
— Спасибо. Оно прекрасно, — прошептала она, почувствовав, что голос не повинуется ей под наплывом самых противоречивых эмоций. Больше всего, чего ей хотелось от Хьюго, — это кольцо на пальце, и, чтобы скрыть свое смятение, она стала вытаскивать из ушей сережки. — Они не подходят к колье.
— Надень вот эти. — Он достал из коробки сережки, составляющие гарнитур с колье, — длинные гроздья мелких гранатовых цветочков, стоившие никак не меньше самого колье.
Энджи неловкими пальцами вдела сережки в уши. Эффект от всего гарнитура был поистине потрясающим — экзотическим, даже драматическим. И в то же время это была бьющая в глаза роскошь.
— Ты выглядишь потрясающе, — сказал Хьюго, поедая взглядом ее отражение в зеркале.
Энджи же собственное отражение заставило задать ему вопрос:
— Ты поэтому хотел, чтобы мы пошли на этот обед? Повод вручить мне подарок?
Что-то жесткое промелькнуло в его глазах.