Читаем Ангел в моей постели полностью

Это открытие удивило Викторию. Йен Рокуэлл человек порядочный и вряд ли мог позволить себе увлечься совсем юной девушкой. Но тут Виктория вспомнила себя в семнадцать лет, когда чувствовала, что весь мир ополчился против нее, и остро ощущала одиночество.

У Дэвида была сотня причин не заботиться о семье, появившейся в ее жизни, и не взваливать на себя ответственность за будущее Бетани. Но Виктория надеялась, что со временем эту проблему можно будет решить. Бетани должна знать, что не одинока и ее не отдадут Неллису.

– Лорд Чедвик что-нибудь говорил сэру Генри о завещании?

– Не знаю, может, и говорил, мэм.

– И куда отправился лорд Чедвик, тоже не знаешь?

– Нет, мэм.

Возвращаясь в Роуз-Брайер, Виктория остановилась у сгоревшей церкви. Сопровождавший ее лакей поздоровался с людьми, работавшими внутри. Потирая ноющий бок, она посмотрела на крытый соломой домик мистера Дойла. Из трубы вился дымок. И вдруг обнаружила, что стоит у могилы его жены. Мистер Дойл прожил с женой сорок лет и тяжело пережил ее кончину. Виктория так и не смогла до конца понять, что такое смерть, кроме того, что она неизбежна. Она не верила в рай небесный, однако допускала существование ада. Виктория озябла и подняла капюшон. Ей казалось, что кто-то наблюдает за ней, хотя вокруг не было ни души.

Никто не заметил ее на кладбище. К железным воротам была привязана лошадь Рокуэлла. Он стоял возле домика и разговаривал с каким-то мужчиной.

Всю неделю она пыталась ускользнуть из-под надзора Дэвида и найти способ поговорить с Неллисом. И вот сама судьба послала ей лошадь.

Склонив голову, она, как и обещала мистеру Дойлу, прочла молитву над могилой его жены. Затем с замиранием сердца подошла к воротам, села на лошадь и выехала с кладбища.

– К вам посетительница, мистер Манро.

Виктория вошла в библиотеку, и Неллис, просматривавший почту, поднял голову. Он сидел за роскошным письменным столом. Пара грифонов поддерживала по углам столешницу, на которой царил идеальный порядок.

– Вряд ли она стала бы ждать в холле, – сказал дворецкий.

Неллис поднялся из-за стола.

– Какой приятный сюрприз! – небрежным тоном произнес он.

– Надеюсь, я не помешала?

– Подать чай, сэр? – осведомился дворецкий.

– Почему бы нет? – махнул рукой Неллис. – Завари наш особый чай. Уверен, она такого не пробовала.

Дворецкий вышел. Виктория чувствовала, как у нее ноет под ложечкой, но ничем не выдала своего волнения.

– Сколько раз я имел честь встречаться с вами наедине в моем доме? – Он усмехнулся. – Насколько я помню, ни разу.

– Грубость ни к чему, Неллис.

– Я груб, лишь когда меня вынуждают. Но я раздражен. Точнее, был раздражен до вашего появления. – Он с любопытством посмотрел на нее. Его темные брюки, жилет и сюртук были тщательно подобраны. – Вы очень хорошо выглядите, Виктория.

До этой минуты ей в голову не приходило, что его должность главного судьи делает ее теперешнее положение еще более рискованным. Виктория сняла накидку и, хотя он не предложил ей сесть, опустилась в кресло с низкой спинкой рядом со столом.

– Вас не будут искать? – спросил Неллис.

– Нет, – ответила Виктория. Неллис ухмыльнулся:

– Что привело вас ко мне?

– Хотела с вами поговорить, – ответила она. – Как говорится, зарыть топор войны между нашими семьями, учитывая, что вы родственник сэра Генри.

– Я довожусь родственником сэру Генри уже сорок один год. А вы не имеете к нему никакого отношения. И все же претендуете на Роуз-Брайер.

– Насколько я знаю, сэр Генри получил Роуз-Брайер в наследство от матери, которая доводилась вашему отцу мачехой, вы ее даже не знали.

Лицо у него словно окаменело, и Виктория поняла, что попала в цель. Но она также понимала, что открыто выступать против него бесполезно.

– А почему вам так хочется забрать эту землю?

– Сентиментальность, Виктория.

– Но вы никогда там не жили. Все должно быть честно и справедливо. – Сказав это, Виктория осознала, что выдала свое беспокойство, и заставила себя улыбнуться. – Если вы будете любезны, лорд Чедвик пригласит вас во время праздников на семейный ужин.

– Да, интересный тип. Я и не знал, что у него такие связи. – Неллис взял со стола желтоватый лист бумаги. – Несколько дней назад это по ошибке доставили в мой городской дом. Раз уж вы здесь, передайте ему.

Неллис бросил листок ей на колени. Виктория пробежала его глазами.

«Подтверждаю. Три часа. Среда. Нью-Хейвен. Будь там. Рейвенспур».

Телеграмма была адресована Дэвиду. Среда была сегодня. Дэвид ничего ей об этом не говорил.

– По ошибке? Сомневаюсь.

– Лорд Рейвенспур работает у министра иностранных дел в отделе лорда Уэра, – сказал Неллис, не обращая внимания на ее замечание. – Кажется, ваш кузен сделал себе имя в качестве эмиссара нашего правительства в самых разных местах своей службы. – Неллис помахал перед ее носом еще одной бумагой. – Может, объясните, зачем Чедвику встречаться с лордом Рейвенспуром? Довольно странно, не правда ли?

У нее вспотели ладони. Она понятия не имела, зачем Дэвиду потребовалось устраивать эту тайную встречу.

– Почему это вас интересует? Облокотившись на стол, он рассмеялся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже