Читаем Ангел в моих объятиях полностью

Артур нежно обнял дочь и похлопал ее по руке.

— Как мне кажется, человеку нужен хотя бы один союзник. А поскольку мы заодно, у него их два. Неплохо для начала, правда?

— Ты у меня такой замечательный, папа, ты знаешь об этом? — с нежностью сказала Сара.

Чуткость и поддержка со стороны отца возымели свое действие — раздражение как рукой сняло.

Сэр Артур одобрительно хмыкнул.

— Скорее ленивый, а еще терпеть не могу заранее выдумывать что-то о человеке, которого я в глаза не видел. И потом, я больше доверяю твоему мнению, детка.

Отец и дочь остановились и обернулись, чтобы посмотреть на лица людей, огромной вереницей растянувшихся вплоть до выхода. Неожиданно появилась Ленора и стремительно, насколько позволяли приличия, направилась к ним.

— Ну наконец-то! — воскликнул сэр Артур, когда жена подошла. — Вот-вот объявят наш выход.

Сара едва сдержала смех, увидев на лице матери выражение ужаса, оттого что она чуть не нарушила строгие правила этикета.

— Не пугай меня, Артур.

Муж похлопал ее по руке и повел своих дам к залу.

За троицей следовал мажордом, держа в правой руке длинный жезл, покрытый блестящим черным лаком и украшенный золотым набалдашником в виде львиной головы.

— Сэр Артур Тисдейл, леди Тисдейл и мисс Тисдейл, — сообщил сэр Артур мажордому повелительным, но мягким тоном.

Тот поклонился, затем повернулся и три раза ударил жезлом по аксминстерскому[1] ковру, прежде чем объявить их имена.

Неожиданно в толпе Сара заметила свою любимую подругу леди Беннингтон, которая махала ей рукой и приветливо улыбалась. Сара с улыбкой помахала в ответ.

— Пойду поздороваюсь с Клер и маркизом, — сказала Сара родителям, избегая укоризненного взгляда матери, второго за вечер.

— Иди, детка, и от нас привет передай, — сказал отец и поцеловал дочь в щеку.

— Хорошо, папа, — ответила Сара и стала пробираться сквозь толпу к своей подруге.

— Дорогая моя, я так рада тебя видеть, — сказала Клер, радушно обнимая Сару. — Честно говоря, не ожидала, что ты здесь появишься.

— Я удивлена не меньше тебя, — ответила Сара и через плечо подруги приветливо улыбнулась мужу Клер, Грегори Кроуфорду, маркизу Беннингтону. — Вы тоже удивились, увидев меня здесь, милорд?

Беннингтон, взглянув на Сару, ухмыльнулся:

— Мисс Тисдейл, я совершенно уверен, что удивляться поведению любимой подруги моей жены — это пустая трата времени.

— Я каждый день благодарю небеса, моя дорогая, что ты вышла замуж за такого проницательного и чуткого человека, — прошептала Сара на ухо Клер, высвобождаясь из ее объятий. — Будем молиться, чтобы твой ребенок унаследовал эти качества, — добавила она, ласково похлопав Клер по округлившемуся животу. — А теперь скажите, хоть на секунду вы задумывались о том, насколько граф Уэстон безрассудно поступает? — спросила Сара с сомнением, широко распахнув глаза.

— Правильно ли я поняла? Некая дама охотится или собирается начать охоту на графа? — спросила Клер с серьезным видом.

— И ничто ее не остановит!

Клер кивнула.

— Дамы, боюсь, я больше не в силах сдерживать свое любопытство. О чем речь? — вмешался Беннингтон.

Клер взяла мужа под руку и прижалась к нему.

— Это печальная история одной жизни, которой грозит полный крах, — прошептала она.

— Речь идет о моей жизни, Клер, — сказала Сара. — Это ключевой момент в этой самой душераздирающей истории на свете.

Клер положила руку Саре на плечо и сжала его с притворным сочувствием.

— Конечно. Итак, о чем это я?

— О жизни в руинах, — подсказал Беннингтон.

— Спасибо, дорогой. — Клер взглянула на мужа, и лучезарная, полная обожания улыбка осветила ее лицо. — Скоро жизнь моей подруги будет разрушена из-за неподобающего поведения Маркуса Макиннеса, графа Уэстона.

— И когда же Уэстон успел навредить Саре? Он только что приехал, — удивился Беннингтон, явно сбитый с толку. — Мы вместе учились в Оксфорде и Кембридже. Правда, он не очень общительный, но человек хороший.

— Он пока не разрушил мою жизнь, но это пока. А скоро, — Сара помолчала и заговорщицки наклонилась к ним, — ему предстоит познакомиться с моей матерью.

Беннингтон просиял, осознав, наконец, что происходит.

— Теперь я понял. Если бы вы сразу сказали, что в этом разрушении замешана леди Тисдейл, мне было бы гораздо легче вникнуть в суть дела.

— То-то и оно. Она полна презрения к графу, с одной стороны, а с другой?.. Держу пари на все свои карманные деньги за целый год, что очень скоро мама займется сватовством. И тогда моей спокойной жизни придет конец, — с горечью сказала Сара.

— В самом деле? — спросил Беннингтон и посмотрел через головы женщин на парадную лестницу. — Я так понимаю, нам весь вечер придется избегать встречи с Уэстоном?

Сара закатила глаза.

— Думаю, да. Правда, после нашей встречи он вряд ли будет гореть желанием меня увидеть.

— Сара?! — Клер не скрывала любопытства.

— Не хочу об этом говорить. И потом там была грязь, ил, так что…

— В самом деле? — перебил Беннингтон.

— Вы повторяетесь, милорд, — сказала Сара и тряхнула головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесы Регентства

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы