— Это очень необычно! Госпожа Исикава, ваша мать была модифицирована на уровне FP0 фирмой «Роллон». Эта очень несовершенная и нестабильная модификация. Медицинская Коллегия потратила немало сил, что бы подобные бракоделы прекратили портить генофонд Человечества… Ваша вторая мать была красноглазой. Смешивание генов с модификацией FP0 давало высокий риск нежелательных осложнений. Так что вам еще очень повезло, Рэйко.
— Рэйко настоящая красноглазая? — с тревогой в голосе спросила Вика
— По физиологическим параметрам да. Предварительный анализ ДНК свидетельствует о некоторых отличиях. Впрочем каждый человек индивидуален… Любопытно что аллея генов hs89993m, которая отвечает за особенности психики, соответствует не волчьим генам, как у остальных красноглазых, а… генам кошачьих.
— Рэйко настоящая кошкодевочка! — обрадовалась Вика
— Можно и так сказать — согласилась Краузе
Она лукаво взлянула на Мэйли
— А вы, госпожа Пушкарева, еще не начали думать о продолжении рода? Недавно прошедшая испытания модификация SP8 подходит и для большинства людей с низкими уровнями геномодификации. До сих пор не более десяти процентов Человечества можно было отнести к высшему уровню, но все меняется. Ваша дочь сможет пойти в армию, а там глядишь и дворянство заслужит…
Футаба нежно взяла Мэйли под локоть
— Мы подумаем над этим, госпожа Краузе
Едва оказавшись за пределами кабинета, Пушкарева освободила свою конечность
— А теперь зайдем в кафе госпожи Сун! Она прекрасную лапшу готовит! Я угощаю! — предложила Футаба
Сара Моритес, пышнотелая смуглолицая брюнетка средних лет, как всегда дотошно проверяла каждый мешок, но табак, который привез Пушкарев был превосходного качества. Взвесив партию, она принялась подсчитывать
— Итак, первый сорт по сто двадцать марок за килограмм, как обычно… двести сорок восемь тысяч пятьсот тридцать две
Перевод средств на со счета на счет не занял много времени
— Говорят табак будет дешеветь, вам что-нибудь известно, госпожа Моритес? — поинтересовался Виктор
— Не думаю что цена заметно снизится в ближайшие годы. Плодородных земель все еще мало, а рынок требует и мяса, и овощей, и зерна… Не стоит беспокоится
Торговец набила трубку свежим табаком и глубоко затянулась
— О… какой крепкий! Кстати, в нашем городишке появилась красноглазая
— Да, я знаю — кивнул старик
— Нет, не ваша ушастая, а дворянка. Она получила землю в долине Юйшань
— О, это совсем недалеко от нас!
— Вряд ли вы обрадуетесь такой соседке, господин Пушкарев. Эта дворянка уже успела устроить скандал в префектуре, потом избила торговца рыбой — грустно покачала головой Сара
— Ничего, я на своем веку всякого навидался… — сдержанно улыбнулся Виктор
====== Глава 4 ======
Выйдя из больницы, девушки направились на рыночную площадь. Здесь торговали овощами, птицей и поросятами, собранными из металлолома тракторами, мотоциклами и всем прочим необходимым в хозяйстве. В одной из лавок, в окружении дробовиков и ящиков с патронами сидела женщина с обильными татуировками на руках. Чен тут же окликнула Рэйко
— Госпожа, не хотите купить дробовик для самозащиты? Кругом полно бандитов
— Обойдусь как-нибудь — ответила Исикава
— Госпожа, если хотите, я могу достать не только дробовики. Пистолеты, гранаты… даже противотанковые ракеты!
— Нет, меня это не интересует — отмахнулась ушастая
— Вы какая-то мрачная… Может хотите немного развеятся? О, у меня кое-что есть! Амфетамин, травка, ЛСД!
Исикава кое-как отбилась от оружейницы и девушки направились в магазин готового платья, впрочем не отличающийся широким выбором. Мэйли купила младшей сестре новую курточку, а Рейко — самые дешевые ботинки.
— Не стоит ходить босиком…
— Ничего страшного, я привыкла, не надо тратится — смутилась ушастая
Футаба рассмеялась, найдя на прилавке маечку с изображением кошачьей мордочки и надписью «Hello Kitty!». Девушки тут же решили что эта маечка очень идет Исикаве и заставили её принять в подарок и этот предмет гардероба
Ресторан, носивший пафосное название «Золотой Дракон», представлял собой довольно неуклюжее строение из бревен и листов жести, возле которого возвышались кучи угля для кухни. Зал был украшен бумажными фонариками, свисавшими с потока колокольчиками и всякими цветными ленточками.
Впрочем стряпня здесь была очень приличной, хотя некоторые завсегдатаи и шутили что снующие по кухне крысы то и дело попадают в котел, принося немалую экономию хозяйке.
Девушки уселись за столик и заказали по тарелке острой лапши с курицей, потом некоторое время их внимание было полностью поглощено обедом.
Несколько насытившись, Футаба вновь принялась за болтовню
— Мне бабушка рассказывала сказки о лисицах — оборотнях. Они могли приходить из леса и жить с людьми, пряча свои хвост и уши. Это очень древние японские легенды… и я никогда не думала что такое может быть на самом деле — смеялась Ли Хунь
— Рейко не прячет уши! — горячо возразила Вика
Исикава задумалась
— Может быть, эти легенды возникли не на пустом месте… Такие как я… и другие красноглазые рождались и раньше, но люди боялись таких детей и убивали их. Вот родители их и прятали в лесу
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное