Читаем Английская лирика первой половины XVII века полностью

В английской традиции не стрекоза, но кузнечик был героем известной басни о стрекозе и муравье. Однако в этом позднем стихотворении Лавлейса акценты смещены. Поэт откровенно восхищается легкомысленным созданием, хотя и знает, что зимой кузнечик застынет «зеленой льдинкой». Летняя пора и беззаботные радости кузнечика напоминают Лавлейсу о недавних днях молодости, которые теперь кажутся снами, «чудесными и хмельными». Эти воспоминания и тепло дружбы — единственная отрада в «зимнем» мире сегодняшней Англии, единственная возможность вступить в спор «с холодною судьбою»:

И ты застынешь льдинкою зеленой,Но, вспомнив голос твой среди полей,Мы в зимний холод, в дождь неугомонныйБокалы вспеним веселей!Мой несравненный Чарльз! У нас с тобоюВ груди пылает дружбы летний зной,И спорит он с холодною судьбою,Как печь со стужей ледяной…Каких еще сокровищ нам, дружище?Казны, хвалы? Покой всего милей!Кто не в ладу с самим собой — тот нищий,А мы стократ богаче королей.

Если поэзия Лавлейса больше ориентировалась на идеалы прошлого, которые навсегда исчезли с гибелью Карла I, то лирика Джона Саклинга уже предвосхищала недалекое будущее эпохи Реставрации. Стихи Саклинга в целом оставались в рамках лирики кавалеров, хотя чутьем художника он и ощущал всю хрупкость подобной позиции. Наивный идеализм раннего Лавлейса, по всей видимости, казался ему смешным, и главным настроением его собственной лирики стал скептицизм, сочетавший вольнодумство с известной долей пессимизма.

От Кэрью, как и от Лавлейса, Саклинга отличает иное видение мира и иное понимание любви. Различие это раскрыл сам Саклинг в стихотворении «По поводу прогулки леди Карлейль в парке Хэмптон-Корт», которое написано в форме воображаемого диалога между ним самим и Томасом Кэрью. Каждый из них по-своему оценивает красоту знатной дамы. Саклинг с иронией отвергает грациозный комплимент Кэрью, заявляя, что не ощутил исходящего от нее аромата и не понимает, почему появление леди Карлейль в парке несет с собой новую весну. Но зато он старался как можно лучше разглядеть прелести юной красавицы, и Кэрью принимает его доводы. Спор как будто разрешен — оба поэта трактуют любовь как забавную игру, выдвигая на передний план эротический момент чувства. Но в последней строфе стихотворения, которую первые издатели убрали за излишнюю смелость, Саклинг дозволил себе изобразить леди Карлейль как светскую развратницу, легкую добычу для каждого:

Грозишь ты жаждой мне? Коль скороИ впрямь прельстительна опора,То бишь Колонны, что несутБлагоуханный сей сосуд,Не столь я глуп, чтоб отступиться:Добрался — так сумей напиться!А заблудиться мудрено,Где торный путь пролег давно.

И это уже совсем не в духе Кэрью, никогда не преступавшего границы элегантного вкуса.

Отношение Саклинга к любви не просто скептично, оно окрашено цинизмом. С этой позиции он я высмеивает петраркистские и псевдокуртуазные штампы, опираясь при этом на традицию Донна. Как справедливо отметили критики, в стихах Саклинга о любви любовь, как правило, отсутствует [19], а герой играет роль пресыщенного гурмана, понимающего бессмысленность игры в чувства и все же не прекращающего ее.

Что называют люди красотой?Химеру, звук пустой!Кто и когда напел им,Что краше нет, мол, алого на белом?Я Цвет иной, быть может, предпочтуЧтоб нынче в темной мастиЗреть красотуПо праву своего пристрастья!Искусней всех нам кушанье сластитЗдоровый аппетит;А полюбилось блюдоОно нам яство яств, причуд причуда!Часам, заждавшимся часовщика,Не все ль едино,Что за рукаВзведет заветную пружину?«Сонет II»
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже