Когда мою могилу вскрытьПридут, чтоб гостя подселить(Могилы, женщинам под стать,Со многими готовы спать),То, раскопав, найдутБраслет волос вокруг моей кости,А это может навестиНа мысль: любовники заснули тут,И тем была их хитрость хороша,Что вновь с душою встретится душа,Вернувшись в тело и на Суд спеша…Вдруг это будет век и град,Где лжебогов усердно чтят,Тогда епископ с королемРешат, увидев нас вдвоем:Святые мощи здесь!Ты станешь Магдалиной с этих дней,Я — кем-нибудь при ней…И толпы в ожидании чудесПридут облобызать священный прах…Скажу, чтоб оправдаться в их глазах,О совершенных нами чудесах:Еще не знали мы себя,Друг друга преданно любя,В познанье пола не разнясьОт ангелов, хранящих нас,И поцелуй наш могЛишь встречу иль прощанье отмечать,Он не срывал печатьС природного, к чему закон столь строг.Да, чудеса явили мы сполна…Нет, стих бессилен, речь моя скудна:Чудесней всех чудес была
она!Перевод Д. В. Щедровицкого
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Она мертва; а так как, умирая,Все возвращается к первооснове,А мы основой друг для друга былиИ друг из друга состояли,То атомы ее души и кровиТеперь в меня вошли как часть родная,Моей душою стали, кровью сталиИ грозной тяжестью отяжелили,И все, что мною изначально былоИ что любовь едва не истощила:Тоску и слезы, пыл и горечь страстиВсе эти составные частиОна своею смертью возместила.Хватило б их на много горьких дней;Но с новой пищей стал огонь сильней.И вот, как тот правитель,Богатых стран соседних покоритель,Который, увеличив свой доход,И больше тратит, и быстрей падет,Так — если только вымолвить посмеюТак эта смерть, умножив мой запас,Меня и тратит во сто крат щедрее,И потому все ближе час,Когда моя душа, из плена плотиОсвободясь, умчится вслед за ней:Хоть выстрел позже, но заряд мощней,И ядра поравняются в полете.Перевод Г. М. Кружкова
НИЧТО
Я не из тех, которым любыОдни лишь глазки, щечки, губы,И не из тех я, чья мечтаОдной души лишь красота;Их жжет огонь любви: ему быЛишь топлива! Их страсть проста.Зачем же их со мной равнять?Пусть мне взаимности не знатьЯ страсти суть хочу понять!В речах про Высшее НачалоОдно лишь «не» порой звучало;Вот так и я скажу в ответНа все, что любо прочим: «Нет».Себя мы знаем слишком мало,О, кто бы мне открыл секрет«Ничто»?.. Оно одно, видать,Покой и благо может дать:Пусть медлю — мне не опоздать!..Перевод Д. В. Щедровицкого