[485]1 Красавица обреченаНа смерть в расцвете сил:Звезде тускнеющей онаДолжна отдать свои пыл.2 И розы цвет, и звездный светЗатмить она б могла,Но смерть придет и уведетТуда, где лед и мгла.1 Живет беспечно человек,В своей гордыне слеп,И вдруг растает, точно снег,По прихоти судеб.2 Но не пытай, куда ведетДорога мертвецов:Печаль гонцов туда зашлет —Обратно нет гонцов!Перевод М. Я. Бородицкой
ПЕСНЯ ЖРЕЦОВ ВЕНЕРЫ
[486]Оружье прочь! Оружье прочь!Покончено с войной!Пусть девы плачут в эту ночьОт робости одной!Берите в плен своих подругВ пылу лихих атак,А если кровь прольется вдруг,То — новой жизни знак!Когда притворный стыд и страхОдолевают дам,Поверьте, хочется им страхТого же, что и вам.Покуда всюду темнотаИ ночь не отцвела,Пускай смыкаются уста,И души, и тела!А утром оба голубкаПускай клянут рассвет:Ведь ночь другая далека,А этой больше нет…Перевод М. Я. Бородицкой
ПЕСНЯ НОЧИ
[487]Я медленно вздымаюсь над землейВ плаще, росой отяжеленном;Ревнивым юношам дарю покойИ пылким девушкам влюбленным.И бурей изнуренный мореход,Мое завидев покрывало,Уснет с надеждой средь бескрайних вод,Как все, над кем я проплывала.За истиной охотясь, книгочейТомит свой мозг, терзает зренье,И лишь прохладный, влажный мрак ночейЕму приносит облегченье.Политик, честолюбьем подогрет,Весь день плетет коварства сети;Прервать на время им творимый вредЛишь я одна могу на свете!Зачем же встарь твердили мудрецы,Что сон — потерянное время,И мне пеняли, что мои гонцыЛюдское обирают племя?День вам несет заботы и труды,А я усталых исцеляю,Даю им силы пожинать плодыИ все печали утоляю.Перевод М. Я. Бородицкой
ЗИМНИЙ ШТОРМ
[488]Проклятье! Охрипшие ветры во мгле сатанеют!Мы слепнем от снега, плевки на лету леденеют!А волны вспухают на страх новичкам:Все выше, все круче,Взлетают за тучиИ солнце хотят отхлестать по щекам!Эй, лево руля! Ну и град! Упаси наши души —Все золото мира не стоит и краешка суши!Эй, круче под ветер — три тыщи чертей!Кругом громыхает,Вверху полыхает,И тлеют от молний обрывки снастей!Держитесь, держитесь! Смотрите, как те галеоныСтолкнул, повалил, разметал океан разозленный!Наш боцман, бедняга, простуду схватилИ стонет на юте,Закрывшись в каюте, —Должно быть, со страху свисток проглотил!Перевод М. Я. Бородицкой