Голицына Надежда Юрьевна – опытный педагог с многолетней практикой преподавания, автор пособий по английскому языку.В этом издании вы найдете 500 самых употребительных выражений, которые можно часто встретить в речи англоговорящих людей, в фильмах и литературе на английском языке. Для лучшего запоминания все идиомы распределены по группам и содержат перевод на русский язык.Справочник будет полезен для школьников, студентов, преподавателей и всех тех, кто учит английский язык.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Иностранные языки / Образование и наука18+Надежда Голицына
Английские идиомы. 500 самых употребительных устойчивых выражений
Apple
as American as apple pie
– типично американскийas easy as pie
– что-то очень простое и лёгкоеcomparing apples and oranges
– сравнивать яблоки и апельсины; сравнивать совершенно разные вещиHow do you like them apples?
– Как вам такие яблоки? (выражение триумфа или удовольствия после успешных действий)the apple of someone’s eye
– зеница ока; человек, которого кто-то очень любит и ценитupset the apple cart
– сорвать планы, создать беспорядокBag
bags of something
– много чего-либо, большое количество чего-либоbags under your eyes
– мешки под глазамиlet the cat out of the bag
– проболтатьсяBe
be asking for it / trouble
– напрашиваться на неприятностиbe broke
– не иметь денегbe flat out
– быть измученнымbe hard of hearing
– быть глуховатымbe hard on somebody
– поступать с кем-либо жёстко или несправедливоbe in a good mood
– быть в хорошем настроенииbe in somebody’s shoes
– быть в том же положении, как кто-либо, быть в чьей-либо шкуре / на чьём-либо местеbe in your element
– быть в своей стихииbe itching to do something
– очень хотеть сделать что-либоbe no match for somebody
– быть не на равныхbe on good terms (with somebody)
– быть в хороших отношениях (с кем-либо)be out of work
– быть безработнымbe out of your element
– быть не в своей стихииbe short of something
– не иметь достаточное количество чего-либоbe sound asleep
– крепко спатьbe / feel / look worn out
– быть / чувствовать себя / выглядеть измотаннымBehind
behind bars
– в тюрьмеbehind closed doors
– конфиденциально; за закрытыми дверямиbehind the times
– устаревший; вышедший из моды(do something) behind somebody’s back
– (делать что-либо) за чь ей-либо спинойBlack
black and blue
– сильно побитый или с синякамиblack and white
– чёрное и белое; что-либо очень ясное и однозначноеblack eye
– синяк под глазомblack market
– чёрный рынок; незаконные или подпольные торговля и услугиblack out
– потерять сознание или столкнуться с временной потерей памятиblack sheep
– член семьи или группы, который считается плохим или непохожим на остальныхblackmail
– шантажblack-tie
– смокинг; официальная одежда для формальных мероприятийin the black
– в плюсе; иметь положительный баланс средств или прибыльBlood
in cold blood
– безжалостно; хладнокровноnew / fresh blood
– новые / свежие силы, новая / свежая кровьsomething is in somebody’s blood
– это свойственно кому-либо, это семейное; это у кого-либо в кровиBoat
all in the same boat
– все в одной лодке; все в одинаковой ситуации или положенииburning the midnight oil
– работать или учиться допозднаmiss the boat
– упустить возможностьrock the boat
– качать лодку; создавать проблемы или несогласие в ситуацииrow one’s own boat
– принимать ответственность за свои решения и действияthe boat has sailed
– событие или возможность уже прошлиBone
chilled / frozen to the bone
– застыть; ? мороз по кожеcut something to the bone
– сокращать что-либо, урезывать до пределаmake no bones about something
– говорить о чём-либо без стесненияBook
a closed book
– что-то неизвестное или непонятное; тайна за семью печатями; действия и события, которые вы признавали, принимали, но они больше не происходят