Милордъ
В… поѣхалъ вчера въ Виндзоръ. Что скажешь ты о страннѣйшемъ поступкѣ Оливіи? Когда Г. Бельшеръ къ ней пришелъ и представляя свои услуги хотѣлъ ей сотовариществовать въ ея прогулкахъ, по желанію Сира Карла, который поручилъ ему доставлять здѣсь всякія пріятности и веселія обѣимъ Иностранкамъ; то она при своей теткѣ ему отвѣчала, что благодаритъ его за учтивость; но что она ни какого не причинитъ ему труда во все время своего здѣсь пребыванія, и знаетъ нѣсколько такихъ людей, кои имѣютъ свѣденіе о Англіи. Онъ оставилъ ее съ неудовольствіемъ. А какъ Милади нынѣ послѣ обѣда ее навѣстила, то она сама разсказала ей о предложеніи Г. Бельшера и о ея отвѣтѣ. Она хвалила его видъ и учтивость. Но что она нѣсколько грубо отвергла его предложенія, что сіе сдѣлала, говоритъ она, для того что не можетъ сумнѣваться, дабы Кавалеръ Грандиссонъ не имѣлъ какихъ нибудь замысловъ въ томъ дѣлѣ, которое поручилъ своему другу. Я ихъ презираю, примолвила она и ежелибъ въ томъ была увѣрена; то сыскалабъ можетъ быть средство дать ему возчувствовать всю низкость онаго. Милади отвѣчала ей, что ея братъ и Г. Бельшеръ не имѣли инныхъ намѣреній, какъ доставить ей какія нибудь пріятности въ своемъ отечествѣ. Нѣтъ нужды, возразила гордая Италіянка, я не ожидаю ни какихъ услугъ отъ Г. Бельшера: но естьли вы мнѣ позволите, Сударыня, также и ваша сестрица, и оба Милорда снискивать ваше дружество; то я приложу къ тому всѣ свои старанія. Общество Доктора Барлета будетъ мнѣ также весьма пріятно. Я имѣю нѣкое право требовать дружбы отъ Миссъ Жервинсъ, которую я старалась было удержать въ Италіи, но вашъ братецъ, у коего причины къ возраженію всегда готовы… Не будемъ о томъ говорить; однако не съ меньшею охотою желаю я видѣться съ тою Аглинскою красавицею, которую вы называете Миссъ Биронъ. Я удивляюсь ей тѣмъ болѣе, что она, естьли не обманываюсь, заслуживаетъ мое сожалѣніе. Словомъ, я почту себя весьма щастливою, естьли корочѣ съ нею спознаюсь.Милади
отвѣчала ей весьма щастливо за себя и за своего мужа, но сказала ей, что я готовлюсь ѣхать обратно въ свою провинцію, а Докторъ за нужными дѣлами долженъ отправиться въ помѣстья Сира Карла. Въ продолженіи сего разговора примѣтя, что у Оливіи рука завязана была черною лентою, спросила она, не приключилось ли ей какого припадка, Бѣздѣлица, отвѣчала Италіянка. Вы не можете никогда узнать тому причину: но я прошу васъ больше меня о томъ не спрашивать. Сіи слова болѣе еще возбудили любопытства въ Милади. Она просила Емилію, съ коею Оливія желаетъ вмѣстѣ нынѣ завтракать, употребить все искуство къ открытію сей тайны, ибо отговариваясь отъ обьясненій она покраснѣла и казалась сама собою недовольна.Милади
Ж… усильно меня проситъ дѣлить съ нею цѣлый мѣсяцъ всѣ городскія веселости. Но я ничего столь сердечно не желаю, какъ видѣть себя у ногъ моей бабушки и тетушки, и заключить въ свои обьятія мою Люцію, мою Нанси и всѣхъ любезныхъ мнѣ особъ въ Нортгамптон-Ширѣ. Я боюсь только дядюшки. Сколько насмѣшекъ готовитъ онъ своей Генріеттѣ? Но онѣ, я увѣрена, будутъ служить для развеселенія ея. Однако мнѣ кажется, что веселые мои дни миновались. Мое положеніе уже не таково: во пусть его забавляется, естьли такія шутки ему угодны.Меня такъ часто просятъ пробыть здѣсь долѣе, что я должна, я желаю, да и нѣтъ другаго средства, какъ назначишь однажды день моего отъѣзда. Согласны ли вы, дражайшіе мои родственники, чтобъ я поѣхала въ замокъ Сельби въ будущую пятницу.
Въ Воскресенье въ вечеру.
Ахъ, дорогая Люція
! Какую странную повѣсть ты услышишь? Емилія вышла теперь изъ моея горницы. Она просила меня поговоришь съ нею особенно. А когда увидѣла себя со мною на единѣ; то бросилась ко мнѣ на шею. Ахъ! Сударыня, вскричала она, я пришла вамъ сказать, что есть на свѣтѣ такой человѣкъ, котораго я ненавижу да и должна ненавидѣть во всю мою жизнь: Ето Оливія. Возмите меня, увезите съ собою въ Нортгамптон-Ширъ, чтобъ я никогда не имѣла печали ее видѣть. Такія слова меня удивили.О? Сударыня, я узнала, что въ прошедшій четвергъ она хотѣла убить моего попечителя.