Письма, оставленныя имъ на столѣ были списки съ тѣхъ, кои онъ писалъ изъ Ліона и Лондона къ своимъ друзьямъ въ Болонію. Я сама списала три послѣднія и безъ всякаго обиновенія ихъ къ вамъ посылаю. Онѣ вамъ покажутъ, моя любезная, что его дѣло въ Италіи совершенно рѣшилось; также изъ отвѣта его къ Г. Іерониму
усмотрите, что онъ говоритъ о вашей Генріеттѣ какъ о новоизбранномъ для себя предметѣ. И такъ могу я весьма высоко оцѣнить то достоинство, кое онъ мнѣ подаетъ, тѣмъ что предоставляетъ мнѣ власть его обязать, предупреждая свои сумнительства и предая все моей склонности; не должны ли всѣ мужчины слѣдовать къ своей выгодѣ сему примѣру? И не былолибъ сіе вѣрнѣйшимъ средствомъ къ возбужденію женщинъ къ тому, дабы поддерживали честь своего пола? Какъ скоро Сиръ Карлъ поѣхалъ; то моя бабушка немедленно чрезъ нарочнаго насъ увѣдомила, что хочетъ намъ сообщишь весьма пріятныя вѣсти и что на другой день ожидаетъ къ завтраку всю нашу фамилію а особливо Миссъ Биронъ. Мы взглянули другъ на друга съ удивленіемъ; я чувствовала, что была не здорова, и желала бы извинишься: но тетушка моя хотѣла, чтобъ я неотмѣнно ѣхала. Мы совсемъ и не воображали, чтобъ вашъ братецъ навѣстилъ госпожу Шерлей. При первомъ словѣ о столь мало ожиданномъ случаѣ чувства мои взволновались и я принуждена была съ Люціею выдти. Пришедъ въ себя я боялась чтобъ не претерпѣть еще какого припадка, узнавъ что онъ былъ такъ близко отъ насъ а не навѣстилъ и не освѣдомился о здоровьѣ тѣхъ, коимъ оказываетъ столь великое уваженіе и даже нѣжную привязанность: но когда возвратясь въ компанію извѣстилась я о обстоятельствахъ его посѣщенія и услышала что читали въ его письмахъ; тогда опять начала приходить въ безчувство. Въ продолженіи сего чтенія, равно и при повѣствованіи моей бабушки, всѣ устремили на меня свои взоры и казалось поздравляли меня въ молчаніи съ таковоюже радостію какъ и удивленіемъ. Я съ своей стороны чувствовала въ сердцѣ своемъ разныя движенія, какихъ никогда еще не извѣдывала, нѣжность и вкупѣ изумленіе, и сумнѣвалась иногда, не во снѣ ли ето мечтается, въ семъ ли я свѣтѣ или въ другомъ, и точно ли я Генріетта Биронъ… не возможно мнѣ описать того, что происходило въ моемъ сердцѣ; то смущалось оно недоумѣніемъ, то радовалось, то было пораженно. Пораженно, скажите вы мнѣ? Такъ, моя любезная Милади. Пораженіе много участвовало въ моей чувствительности. Я бы съ трудомъ могла вамъ сказать, для чего? Однако не можноли ощущать полной радости, которая бы смѣшана была съ нѣкоею горестію?Вы ожидаете окончанія нашего разговора.
Моя бабушка, тетушка и Люція разсудили, что я должна выкинуть изъ своей головы всякія мысли о раздѣлѣ или второмъ мѣстѣ въ его любви; что нѣжная разборчивость нашего пола во всемъ удовольствована, что не только надлежитъ ему позволить любить Клементину, но что и сама я должна имѣть любовь и почтеніе къ сей превосходной дѣвицѣ, и что поелику сіе обьявленіе сдѣлано моей бабушкѣ, то она и должна отвѣчать за меня вмѣсто всей фамиліи, въ какихъ выраженіяхъ ей ни заблагоразсудится.Я ни слова на ето не сказала, что ты о томъ думаешь, моя любезная? сказала мнѣ тетушка съ обыкновенною своею нѣжностію.
Что она думаетъ? повторилъ мой дядюшка съ тѣмъ шутливымъ видомъ, какой не безъисзвѣстно вамъ, что онъ принимать всегда со мною любитъ. Думаете ли вы, чтобъ наша Генріетта
молчала, естьлибъ сердце ее хотя малѣйшее возраженіе на сіе дѣло сказать могло? Я же такого мнѣнія, чтобъ скорѣе пригласить сюда Сира Карла. Надлежитъ ему быть здѣсь въ первыхъ дняхъ наступающей недѣли, и чтобъ брачное торжество совершено было до окончанія оной.