— Мы с ним живем уже четыре года, — спокойно говорит Симона. — Он президент крупнейшего химического концерна в нашей стране. Да нет, пожалуй, в Европе. И сейчас он отдыхает на своей яхте. Кроме двух матросов, на яхте постоянно находятся еще двое телохранителей. Самые опытные профессионалы, каких я когда-либо видела. Может, мы вообще поручим им это дело. Пусть проверят и самого Алессандро, и его людей.
— Нет, — упрямо говорю я, — он сказал, что я особа с мозгами коровы.
— Вы об этом уже говорили.
— Именно поэтому нам не нужны телохранители. Но я с удовольствием останусь на яхте вашего друга, если, конечно, там есть место.
— Это крейсерская яхта, — поясняет мне, чуть улыбнувшись, Симона. Там восемь кают и просторный салон. Можете ни о чем не думать. Я позвоню Арчи и попрошу его вас принять. Видит он действительно неважно, но соображает хорошо.
Мы обсудим с ним наши проблемы.
— Это другое дело, — сразу соглашаюсь я. — И ни в коем случае не сообщайте в полицию. В конце концов, он делал все, чтобы обмануть именно вас.
Не вашу мать и не вашего друга — их он использовал в качестве орудий. Только чтобы обмануть вас. И меня.
Она молчит. Кажется, начинает понимать. Обожаю феминисток. Если им сказать, что мужчина хочет доказать свое преимущество, они, начинают звереть.
Так и Симона. Кажется, она начала понимать, как нужно поступить.
— Давайте думать вместе, — предлагает она. — Он не должен остаться безнаказанным. Сибилла не была ангелом, но она была моей кузиной. И в их в семье больше никого не осталось. Я думаю, вам нужно переехать на яхту Арчи уже сегодня. Вы согласны?
Она еще спрашивает! Я получила такого союзника, что могу горы свернуть. А этого слизняка Алессандро я просто раздавлю. Как он про меня сказал? Обвисшие груди и слишком большой зад. Посмотрим, что он скажет, когда узнает, что я придумала. А я уже начала придумывать. И знаю, каким будет первый шаг, который мы сделаем.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Алессандро ждет, когда появится медсестра, чтобы сделать ему укол.
Он нетерпеливо смотрит на часы. Входит женщина лет сорока. У нее миловидное полное лицо. Увидев пациента, она улыбается. Алессандро покорно поворачивается, чтобы обнажить место для укола. Женщина подходит ближе.
— Как вы себя чувствуете, сеньор Куацца? — спрашивает она.
— Очень неплохо, — отвечает, улыбаясь, Алессандро, — особенно, когда вижу вас, Мадлен.
— Какой вы забавный, — она готовит иглу. — Говорят, вас сегодня навещали.
— Нет, — усмехается Алессандро, — еще не успели.
— Опять вы шутите, — смеется Мадлен, ловко делая укол. — А мне сказали, что утром у вас была гостья.
Он вдруг понимает, что она не шутит.
— Какая гостья? — произносит Алессандро осипшим голосом. — У меня сегодня не было никаких гостей.
— Она спрашивала про вас и поднялась к вам в палату, — улыбается Мадлен. — Сегодня утром, когда вам принесли завтрак.
— Утром, — растерянно говорит Алессандро.
Он вспоминает, что именно было утром, и хмурится. Улыбка сползает с его лица. Неужели она была рядом в тот момент, когда к нему приходила девица.
— Что с вами? — испуганно спрашивает Мадлен.
Но он поднимается с постели и, оттолкнув женщину, спешит в коридор.
Быстро бежит по лестнице вниз. Подходит к регистратуре, где сидит дежурная.
— Сегодня ко мне приходили? — спрашивает он, чуть задыхаясь.
— Да, — спокойно подтверждает мадам Дюруфле — Сегодня утром к вам приходила молодая женщина.
— Лет тридцати пяти. Полноватая, среднего роста?
— Правильно. Она была в темных очках. И волосы были собраны сзади.
— Не может быть! — растерянно говорит Алессандро. — Этого не может быть! Она ко мне не заходила.
— Не знаю, — отвечает мадам Дюруфле. — Но она была очень подавлена.
Я даже подумала, что она переживает из-за вас, мсье Куацца. Очень приятная молодая женщина… Вы меня слышите, мсье Куацца?
Он бросился назад. Взбежав на второй этаж, он ворвался в свой номер и достал телефонный аппарат. Дрожащими руками набрал номер.
— Возникли большие проблемы, Цирил. Русская приезжала сегодня утром в больницу.
— Она сейчас у тебя? — обрадовался Цирил.
— Нет! — заорал Алессандро. — Она была здесь в тот момент, когда у меня была медсестра. Которую ты видел. Представляешь? Она, видимо, все видела или слышала. Теперь она меня возненавидит. Я еще говорил о ней какие-то глупости. Кажется, смеялся над ней. Дежурная говорит, что она уехала в очень подавленном состоянии.
— Это плохо, — рассудительно сказал Цирил. — Если она решит тебе отомстить, то это будет совсем плохо. Оскорбленная женщина — самый страшный враг.
— Скажи что-нибудь другое, — посоветовал Алессандро. — В общем, так, Цирил. Она может пойти в полицию или уехать. Что бы ни случилось, ты обязан ее найти. Если не справитесь с Джефом, найми частных детективов. Обыщите все побережье, все отели Лазурного берега, но найдите эту дамочку. Ты обязан ее найти. Заплати любые деньги детективам, пусть они ее ищут. И постарайся осторожно проверить в полиции: может, она уже там была.
— Ты останешься в больнице?