‘It has ceased snowing,’ he observed, as he dropped the curtain
(снег перестал, – заметил он, опустив штору;‘Ceased!’ I exclaimed, starting eagerly to my feet
(перестал! – воскликнул я, живо вскочив на ноги;‘Walk twenty miles tonight!’ repeated my host
(пройти пешком двадцать миль! – повторил мой хозяин). ‘What are you thinking of (о чем вы /только/ думаете)?’‘Of my wife,’ I replied, impatiently
(о моей жене, – нетерпеливо ответил я). ‘Of my young wife (о моей молодой жене), who does not know that I have lost my way (которая не знает, что я заблудился;‘Where is she
(а где она)?’‘At Dwolding, twenty miles away
(в Двоулдинге, в двадцати милях отсюда).’‘It has ceased snowing,’ he observed, as he dropped the curtain, and came back to the fireside.
‘Ceased!’ I exclaimed, starting eagerly to my feet. ‘Oh, if it were only possible – but no! it is hopeless. Even if I could find my way across the moor, I could not walk twenty miles tonight.’
‘Walk twenty miles tonight!’ repeated my host. ‘What are you thinking of?’
‘Of my wife,’ I replied, impatiently. ‘Of my young wife, who does not know that I have lost my way, and who is at this moment breaking her heart with suspense and terror.’
‘Where is she?’
‘At Dwolding, twenty miles away.’
‘At Dwolding,’ he echoed, thoughtfully
(в Двоулдинге, – эхом повторил он, задумчиво). ‘Yes, the distance, it is true, is twenty miles (да, расстояние, это верно, двадцать миль); but – are you so very anxious to save the next six or eight hours (но… вам так уж сильно хочется попасть туда на шесть или восемь часов раньше: «сэкономить следующие шесть или восемь часов»;‘So very, very anxious, that I would give ten guineas at this moment for a guide and a horse
(настолько сильно хочется, что я бы прямо сейчас отдал бы десять гиней за проводника и лошадь).’