Читаем Английский экспромт Амалии полностью

– Сами виноваты, – отрезала Амалия, придерживая за ошейник Зигзага, который так и норовил вцепиться в ляжку благородного лорда. – Нечего было прятать труп. Вы совершили ошибку. Да и вообще вы – порядочный остолоп, милорд. Вся эта затея с проклятием камня просто смехотворна. Теперь вам придется долго объясняться с коронером, судьей и не знаю, с кем еще. Пойдем, Зигзаг.

Амалия шагнула к двери.

– Куда вы? – крикнул лорд Стивен. – Нет, вы не уйдете просто так! Вы должны дать нам слово, что никому не расскажете о том, что случилось!

– Стивен, Стивен! – взмолилась Беатриса. – Оставь ее в покое. Пусть уходит!

– Нет, ты не понимаешь! Будет грандиозный скандал! Я не могу этого допустить.

Он поднял лопату. Блеск его глаз не понравился Амалии.

– Черт возьми, как интересно! – прозвенел позади лорда Эмбера голос с чистейшим оксфордским акцентом. – Прямо как в театре!

Лорд Стивен разжал руки и выронил лопату. Зигзаг довольно гавкнул. Беатриса в ужасе поднесла ладонь ко рту.

– Володя, это вы? – несмело спросила Амалия.

– Я, а кто же еще? – отозвался князь.

Стивен Эмбер сделал шаг вперед.

– Так, лорд Эмбер… – скомандовал Арчи, выступая из тени, – ну-ка, отойдите от моей жены!

Затем он подскочил к Амалии и заглянул ей в глаза.

– Амалия, вы целы? Все в порядке?

Беатриса Крафт, она же Эмбер, метнулась к мужу и зарыдала.

– А, проклятие! – завопил Владимир Львович. Он оступился в потемках и едва не свалился в яму. – Здесь труп!

– Это Генри Брайс, – сказала Амалия. – Вернее, Генри Крафт, брат леди Эмбер.

– Хорошенькое дельце… – пробормотал Арчи.

– Помянем Генри как-его-там, – благодушно изрек князь и припал к горлышку бутылки. Раздалось выразительное бульканье.

– Володя! – встрепенулась Амалия. – Немедленно прекратите!

– Должен же человек чем-то радовать себя, – отозвался Владимир Львович беспечно. – Мы уж думали, вы в опасности!

Амалия улыбнулась, незаметно пряча свой револьвер подальше.

– Вы подоспели как раз вовремя. Кстати, леди Эмбер, вас не затруднит вызвать полицию?

Втроем они вышли из сарая наружу, и Амалия, присев возле плетня, рассказала, что ей удалось узнать у Беатрисы Эмбер.

Владимир Львович допил бутылку и, широко размахнувшись, отшвырнул ее на добрых полсотни шагов.

– Если бы я был с вами, – заявил он, – такого бы никогда не случилось.

Амалия не стала его разубеждать.

– Вот и констебль Уолтерс, – сказал Арчи. – Держу пари, он будет чувствовать себя не в своей тарелке, допрашивая Эмберов.

Забегая вперед, отметим, что герцог оказался совершенно прав.

– А как вам вообще удалось найти труп? – спросил Арчи.

Амалия дала исчерпывающие объяснения.

Двое слуг вынесли тело из сарая и положили его на траву. Вокруг немедленно стали собираться любопытные. Лорд и леди Эмбер скрылись в замке от чужих глаз. Беатриса всхлипывала, Стивен старался держать лицо, но это у него плохо получалось.

– Мы можем идти, – несмело заметил Арчи.

– Не сейчас, – отозвалась Амалия.

– Да? – Арчи смущенно почесал нос. – А чего мы ждем?

– Сама не знаю, – ответила Амалия. – Но что-то должно произойти.

Труп прикрыли куском холста. Прибыл доктор Арлингтон и после беглого осмотра отметил, что смерть наступила от трех огнестрельных ранений в живот. Уолтерс ушел в замок допрашивать его хозяев. Люди приходили, уходили, показывали друг другу пальцем на лежащее тело, судачили, обменивались догадками и с любопытством поглядывали на Амалию и ее кавалеров. Затем появился викарий Моррис. Он посмотрел на мертвеца и вздохнул.

– Печально, очень печально! Кто бы мог подумать! Такой с виду достойный молодой человек!

С охоты вернулись гости Эмберов и были огорошены вестью о том, что в поместье обнаружен труп. Большинство гостей сразу же ощутило досаду оттого, что не находится где-нибудь в другом месте, не претендующем быть филиалом мавзолея.

Наконец-то Амалия увидела того, вернее, ту, чьего прихода так долго дожидались. Мэри Невилл шла по дороге стремительным шагом. Ее лицо словно застыло, и Этель Стерлинг едва поспевала за ней.

– Дорогая, прошу вас! Дорогая, не надо!

Мэри Невилл бросила на кузена и Амалию невидящий взгляд, подошла к телу и отдернула прикрывающую его ткань. Этель Стерлинг взвизгнула и отскочила в сторону.

– О боже! Боже!

– Это Генри, – сказала Мэри упавшим голосом, – а я думала, мне солгали. Что же здесь случилось?

– Позавчера, – спокойно ответила Амалия, – мистер Генри – кстати, его фамилия вовсе не Брайс, а Крафт – подпилил дерево с таким расчетом, чтобы оно упало на карету, в которой я ехала. Когда я все же выбралась оттуда, он подошел добить меня, и я его застрелила.

– Генри Крафт! – как во сне повторила Мэри.

– Да. И, по-моему, вы имеете честь знать его сестру. Ее зовут Беатриса Эмбер, но на самом деле она Сара Беатриса Крафт. Она и спрятала тело.

У Мэри вырвался горький смешок.

– Очередные проходимцы! Что ж, этого и следовало ожидать. Пойдем, Этель!

Она повернулась и зашагала обратно. Этель Стерлинг засеменила вслед за ней, машинально поправляя волосы.

Определенно, Мэри Невилл не везло. Вечно ей попадались многодетные отцы, двоеженцы и, как она сама выразилась, проходимцы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже