Читаем Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA) полностью

That difficult task accomplished (выполнив эту сложную задачу; to accomplish — выполнять, завершать, доводить до конца), he glanced round him (он огляделся: «взглянул вокруг /себя/») whilst waiting for the next course (ожидая второе: «следующее блюдо»; course — курс, направление; блюдо). There were only about half a dozen people in the restaurant (в ресторане было всего с полдюжины посетителей: «людей»; half — половина; dozen — дюжина), and of those half dozen (и из тех шести: «половины от двенадцати» /посетителей/) there were only two that interested Hercule Poirot (только двое заинтересовали Эркюля Пуаро; to interest — интересовать, вызывать интерес).

These two sat at a table (эти двое сидели за столиком; to sit (sat)) not far away (неподалеку). The younger was a likeable-looking young man of thirty (более молодым /из этих двух/ был приятной наружности молодой человек лет тридцати; likeable = likable — привлекательный, милый; looking — смотрящий; как компонент сложных слов — имеющий определенную наружность), clearly an American (явно американец). It was, however, not he (но, однако, не он) but his companion (а его спутник; companion — товарищ; спутник, попутчик) who had attracted the little detective’s attention (привлек внимание маленького детектива; to attract — притягивать; прельщать, привлекать).


whilst [waIlst] course [kO:s] likeable ['laIk@b(@)l]


That difficult task accomplished, he glanced round him whilst waiting for the next course. There were only about half a dozen people in the restaurant, and of those half dozen there were only two that interested Hercule Poirot.

These two sat at a table not far away. The younger was a likeable-looking young man of thirty, clearly an American. It was, however, not he but his companion who had attracted the little detective’s attention.


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги