Читаем Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) полностью

They were about to resume their journey (они как раз собирались продолжить свое путешествие; to resume — возобновлять, продолжать после перерыва) when one of the youngest and keenest-eyed uttered an exclamation and pointed up at the rugged crag above them (когда один из самых молодых и остроглазых воскликнул: «издал восклицание» и указал вверх на большой утес над ними; rugged — массивный, прочный; шероховатый, неровный; crag — скала, утес). From its summit there fluttered a little wisp of pink (с его вершины развевался маленький лоскуток чего-то розового; wisp — клочок, обрывок, фрагмент), showing up hard and bright against the grey rocks behind (отчетливо вырисовываясь на фоне серой скалы за ним: «вырисовываясь контрастно и ярко на фоне серых скал позади»; against — на фоне). At the sight there was a general reining up of horses and unslinging of guns (увидев его, все натянули поводья и приготовили винтовки: «при этом виде произошло всеобщее натягивание поводьев и снимание с плеч винтовок»; to sling — подвешивать, перебрасывать через плечо; to unsling — освобождать от лямки, ремня; снимать с плеча; gun — огнестрельное оружие), while fresh horsemen came galloping up to reinforce the vanguard (в то время как всадники на свежих лошадях: «свежие всадники» галопом поскакали вперед, чтобы усилить авангард). The word ‘Redskins’ was on every lip (слово «краснокожие» было у всех на устах).

"There can't be any number of Injuns here (здесь не может быть много индейцев; Injun = Indian — индеец)," said the elderly man who appeared to be in command (сказал пожилой мужчина, который, по-видимому, был здесь главным). "We have passed the Pawnees, and there are no other tribes until we cross the great mountains (мы миновали пауни, а других племен здесь нет, до тех пор пока мы не пересечем горы: «большие горы»)."

"Shall I go forward and see, Brother Stangerson," asked one of the band (мне выехать вперед и посмотреть, брат Стенджерсон, — спросил один из группы).

resume [rI'zju:m], rugged ['rVgId], reinforce [,ri:In'fO:s]

They were about to resume their journey when one of the youngest and keenest-eyed uttered an exclamation and pointed up at the rugged crag above them. From its summit there fluttered a little wisp of pink, showing up hard and bright against the grey rocks behind. At the sight there was a general reining up of horses and unslinging of guns, while fresh horsemen came galloping up to reinforce the vanguard. The word `Redskins' was on every lip.

"There can't be any number of Injuns here," said the elderly man who appeared to be in command. "We have passed the Pawnees, and there are no other tribes until we cross the great mountains."

"Shall I go forward and see, Brother Stangerson," asked one of the band.

"And I," "and I," cried a dozen voices (и я, и я, — вскричала дюжина голосов).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги